# German translation of soundconverter. # Copyright (C) 2007 THE soundconverter'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the soundconverter package. # Uwe Bugla , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: soundconverter 1.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:51+0000\n" "Last-Translator: Achmed Decker \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" "Language: de\n" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound Converter" msgstr "Sound Converter" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2 msgid "Audio Format Converter" msgstr "Audio-Formatumwandlung" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3 msgid "Converts audio files into other formats" msgstr "Konvertiert Audio-Dateien in andere Formate" #: ../data/soundconverter.glade.h:1 msgid "GNOME-powered Sound Conversion" msgstr "GNOME-basierte Umwandlung von Audio-Dateien" #: ../data/soundconverter.glade.h:2 msgid "Website" msgstr "Website" # # line 2414 #: ../data/soundconverter.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "Dialog1" # # line 42 #: ../data/soundconverter.glade.h:4 msgid "Filter " msgstr "Filter " # # line 892 #. TODO: is this used ? #. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created #: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548 msgid "Error" msgstr "Fehler" # # line 737 #: ../data/soundconverter.glade.h:6 msgid "File exists already" msgstr "Datei ist bereits vorhanden" # # line 674 #: ../data/soundconverter.glade.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "Über_schreiben" # # line 689 #: ../data/soundconverter.glade.h:8 msgid "_Skip" msgstr "_Überspringen" # # line 737 #: ../data/soundconverter.glade.h:9 msgid "File exists already\n" msgstr "Datei ist bereits vorhanden\n" # # line 789 #: ../data/soundconverter.glade.h:11 msgid "_Apply to entire queue" msgstr "_Auf gesamte Warteschlange anwenden" #: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386 msgid "artist/album" msgstr "Interpret/Album" #: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388 msgid "artist - album" msgstr "Interpret - Album" #: ../data/soundconverter.glade.h:14 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" #: ../data/soundconverter.glade.h:15 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../data/soundconverter.glade.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../data/soundconverter.glade.h:17 msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../data/soundconverter.glade.h:18 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" #: ../data/soundconverter.glade.h:19 msgid "Insanely High" msgstr "Extrem hoch" #: ../data/soundconverter.glade.h:20 msgid "8 bits (very low quality)" msgstr "8 Bit (sehr niedrige Qualität)" #: ../data/soundconverter.glade.h:21 msgid "16 bits (default)" msgstr "16 Bit (Standard)" #: ../data/soundconverter.glade.h:22 msgid "32 bits" msgstr "32 Bit" #: ../data/soundconverter.glade.h:23 msgid "Less (Faster)" msgstr "Geringer (schneller)" #: ../data/soundconverter.glade.h:24 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../data/soundconverter.glade.h:25 msgid "Better (Slower)" msgstr "Besser (langsamer)" #: ../data/soundconverter.glade.h:26 msgid "Constant (CBR)" msgstr "Konstante Bitrate (CBR)" #: ../data/soundconverter.glade.h:27 msgid "Average (ABR)" msgstr "Durchschnittliche Bitrate (ABR)" #: ../data/soundconverter.glade.h:28 msgid "Variable (VBR) - Best quality" msgstr "Variable Bitrate (VBR) - Beste Qualität" #: ../data/soundconverter.glade.h:29 msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)" #: ../data/soundconverter.glade.h:30 msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "MP3 (.mp3)" #: ../data/soundconverter.glade.h:31 msgid "FLAC Lossless (.flac)" msgstr "FLAC verlustfrei (.flac)" #: ../data/soundconverter.glade.h:32 msgid "MS Wave (.wav)" msgstr "MS Wave (.wav)" #: ../data/soundconverter.glade.h:33 msgid "AAC (.m4a)" msgstr "AAC (.m4a)" #: ../data/soundconverter.glade.h:34 msgid "Opus (.opus)" msgstr "Werk" #: ../data/soundconverter.glade.h:35 msgid "GNOME Audio Profile" msgstr "GNOME-Audio-Profil" #: ../data/soundconverter.glade.h:36 msgid "track_number - track_title" msgstr "Nummer - Titel" #: ../data/soundconverter.glade.h:37 msgid "track_title" msgstr "Titel" # # line 1037 #: ../data/soundconverter.glade.h:38 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../data/soundconverter.glade.h:39 msgid "Same folder as the input file" msgstr "Gleiches Verzeichnis wie Eingabedateien" #: ../data/soundconverter.glade.h:40 msgid "Choose..." msgstr "Auswählen …" #: ../data/soundconverter.glade.h:41 msgid "Into a specified folder" msgstr "In den ausgewählten Ordner" #: ../data/soundconverter.glade.h:42 msgid "Create subfolders: " msgstr "Unterordner anlegen: " # # line 1296 #: ../data/soundconverter.glade.h:43 msgid "Delete original file" msgstr "Originaldatei löschen" # # line 1323 #: ../data/soundconverter.glade.h:44 msgid "Where to place results?" msgstr "Speicherort für Zieldateien" # # line 1401 #: ../data/soundconverter.glade.h:45 msgid "Filename pattern: " msgstr "Namensschema: " #: ../data/soundconverter.glade.h:46 msgid "Replace all messy characters" msgstr "Problematische Zeichen entfernen" #: ../data/soundconverter.glade.h:47 msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-" msgstr "Alle Zeichen außer Buchstaben, Zahlen und ./_- entfernen" # # line 1480 #: ../data/soundconverter.glade.h:48 msgid "Example filename:" msgstr "Namensvorschau:" # # line 1545 #: ../data/soundconverter.glade.h:49 msgid "How to name files?" msgstr "Benennung der Zieldateien" #: ../data/soundconverter.glade.h:50 msgid "Format: " msgstr "Format: " # # lines 1710 1876 2037 #: ../data/soundconverter.glade.h:51 msgid "Quality:" msgstr "Qualität:" #: ../data/soundconverter.glade.h:52 msgid "Use .oga extension" msgstr "Erweiterung .oga verwenden" #: ../data/soundconverter.glade.h:53 msgid "Ogg" msgstr "Ogg" # # line 1848 #: ../data/soundconverter.glade.h:54 msgid "Bitrate mode:" msgstr "Bitratenmodus:" #: ../data/soundconverter.glade.h:55 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../data/soundconverter.glade.h:56 msgid "Compression:" msgstr "Komprimierung:" #: ../data/soundconverter.glade.h:57 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../data/soundconverter.glade.h:58 msgid "Sample width:" msgstr "Sample-Format:" #: ../data/soundconverter.glade.h:59 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: ../data/soundconverter.glade.h:60 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../data/soundconverter.glade.h:61 msgid "Opus" msgstr "Werk" #: ../data/soundconverter.glade.h:62 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: ../data/soundconverter.glade.h:63 msgid "gst-profile" msgstr "gst-Profil" #: ../data/soundconverter.glade.h:64 msgid "Type of result?" msgstr "Gewünschtes Zielformat" #: ../data/soundconverter.glade.h:65 msgid "Resample" msgstr "Sample-Auflösung:" #: ../data/soundconverter.glade.h:66 msgid "Force mono output" msgstr "Mono-Ausgabe erzwingen" #: ../data/soundconverter.glade.h:67 msgid "Limit number of parallel jobs" msgstr "Anzahl paralleler Konvertierungen begrenzen" #: ../data/soundconverter.glade.h:68 msgid "MP3 Encoder is not present." msgstr "Kein MP3-Kodierer vorhanden." #: ../data/soundconverter.glade.h:69 msgid "Read how to install" msgstr "Installationshinweise" #: ../data/soundconverter.glade.h:70 msgid "Where to place results?" msgstr "Speicherort für Zieldateien" #: ../data/soundconverter.glade.h:71 msgid "SoundConverter" msgstr "Sound Converter" # # line 42 #: ../data/soundconverter.glade.h:72 msgid "_File" msgstr "_Datei" # # line 157 #: ../data/soundconverter.glade.h:73 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" # # line 201 #: ../data/soundconverter.glade.h:74 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" # # lines 51 279 #: ../data/soundconverter.glade.h:75 msgid "_Add File" msgstr "_Datei hinzufügen" # # lines 73 + 296 #: ../data/soundconverter.glade.h:76 msgid "Add _Folder" msgstr "_Ordner hinzufügen" #: ../bin/soundconverter.py:116 msgid "" "Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n" " interface. You can use this from, say, shell scripts." msgstr "" "Konvertierung per Stapelverarbeitung von der Befehlszeile ausgehend,\n" " ohne grafische Benutzeroberfläche. Besonders sinnvoll für Shell-Skripte." #: ../bin/soundconverter.py:121 msgid "" "Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n" " command line batch mode and disables the graphical user interface." msgstr "" "Meta-Tags der Eingabedateien anzeigen, anstatt sie umzuwandeln. Dies führt " "zu\n" " einer Stapelverarbeitung auf der Befehlszeile ohne grafische " "Benutzeroberfläche." #: ../bin/soundconverter.py:125 #, python-format msgid "" "Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you " "probably want to set the output suffix as well." msgstr "" "Ausgabe-MIME-Typ für die Stapelverarbeitung festlegen. Vorgabe ist %s. " "Beachten Sie,\r\n" " dass Sie wahrscheinlich auch die Endung der Ausgabedateien festlegen " "möchten." #: ../bin/soundconverter.py:129 msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors." msgstr "Stilles Verhalten. Keine Standardausgabe, nur Fehler." #: ../bin/soundconverter.py:131 msgid "Displays additional debug information" msgstr "Zusätzliche Information zur Fehlerdiagnose anzeigen" #: ../bin/soundconverter.py:133 #, python-format msgid "" "Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that " "the suffix does not affect\n" " the output MIME type." msgstr "" "Endung der Ausgabedateien für die Stapelverarbeitung festlegen. Vorgabe ist " "%s . Beachten Sie,\n" " dass sich die Dateiendung nicht auf den Ausgabe-MIME-Typ auswirkt." #: ../bin/soundconverter.py:137 msgid "Force number of concurrent conversions." msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Konvertierungen erzwingen." #: ../bin/soundconverter.py:139 msgid "Shows GStreamer Options" msgstr "GStreamer-Optionen anzeigen" #: ../soundconverter/error.py:30 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Error: %s\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fehler: %s\n" "%s\n" #: ../soundconverter/fileoperations.py:112 msgid "Cannot create folder!" msgstr "" #. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop. #. or an option to stop all processing. #: ../soundconverter/fileoperations.py:124 msgid "Error while renaming file!" msgstr "" #: ../soundconverter/gstreamer.py:211 msgid "Plugin installation aborted." msgstr "Installation der Erweiterung wurde abgebrochen." #: ../soundconverter/gstreamer.py:559 #, python-format msgid "Cannot create '%s' folder." msgstr "Ordner »%s« kann nicht erstellt werden." #. pass #: ../soundconverter/gstreamer.py:600 msgid "GStreamer Error:" msgstr "GStreamer-Fehler:" #: ../soundconverter/gstreamer.py:807 #, python-format msgid "Conversion done in %s" msgstr "Konvertierung nach %s abgeschlossen" #: ../soundconverter/namegenerator.py:76 msgid "Unknown Album" msgstr "Unbekanntes Album" #: ../soundconverter/namegenerator.py:77 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Interpret" #. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense. #: ../soundconverter/settings.py:47 msgid "" "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " "DiscTotal Ext" msgstr "" "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " "DiscTotal Ext" #: ../soundconverter/settings.py:84 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "Error: %s\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Fehler: %s\n" "%s\n" #: ../soundconverter/ui.py:194 msgid "Scanning files..." msgstr "Dateien werden untersucht …" #: ../soundconverter/ui.py:308 msgid "Adding files..." msgstr "Dateien werden hinzugefügt …" #: ../soundconverter/ui.py:376 msgid "Same as input, but replacing the suffix" msgstr "Wie Quelldatei, Dateiendung aber ändern" #: ../soundconverter/ui.py:378 msgid "Same as input, but with an additional suffix" msgstr "Wie Quelldatei, aber mit zusätzlicher Dateiendung" #: ../soundconverter/ui.py:379 msgid "Track number - title" msgstr "Nummer - Titel" #: ../soundconverter/ui.py:380 msgid "Track title" msgstr "Titel" #: ../soundconverter/ui.py:381 msgid "Artist - title" msgstr "Interpret - Titel" #: ../soundconverter/ui.py:382 msgid "Custom filename pattern" msgstr "Benutzerdefiniertes Dateinamensschema" #: ../soundconverter/ui.py:387 msgid "artist-album" msgstr "Interpret-Album" #: ../soundconverter/ui.py:445 msgid "Available patterns:" msgstr "Verfügbare Platzhalter:" #: ../soundconverter/ui.py:642 #, python-format msgid "Into folder %s" msgstr "In Ordner %s" #: ../soundconverter/ui.py:722 #, python-format msgid "Target bitrate: %s" msgstr "Bitrate der Zieldatei: %s" #: ../soundconverter/ui.py:1073 msgid "Open a file" msgstr "Datei öffnen" #: ../soundconverter/ui.py:1167 msgid "Add Folder..." msgstr "Ordner hinzufügen …" #: ../soundconverter/ui.py:1335 msgid "Preparing conversion..." msgstr "Konvertierung wird vorbereitet …" #: ../soundconverter/ui.py:1356 msgid "Converting" msgstr "Konvertierung läuft" #: ../soundconverter/ui.py:1374 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" #: ../soundconverter/ui.py:1447 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" #: ../soundconverter/ui.py:1465 #, python-format msgid "%d:%02d left" msgstr "%d:%02d verbleibend" #: ../soundconverter/ui.py:1471 msgid "Ready" msgstr "Bereit"