# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexandre Prokoudine , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-27 17:37+0000\n" "Last-Translator: peregrine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" "Language: ru\n" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound Converter" msgstr "Аудиоконвертер" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2 msgid "Audio Format Converter" msgstr "Конвертер форматов аудио" #: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3 msgid "Converts audio files into other formats" msgstr "Конвертирует аудиофайлы в другие форматы" #: ../data/soundconverter.glade.h:1 msgid "GNOME-powered Sound Conversion" msgstr "Конверсия аудио в GNOME" #: ../data/soundconverter.glade.h:2 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: ../data/soundconverter.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: ../data/soundconverter.glade.h:4 msgid "Filter " msgstr "Фильтр " #. TODO: is this used ? #. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created #: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../data/soundconverter.glade.h:6 msgid "File exists already" msgstr "Файл с таким именем уже существует" #: ../data/soundconverter.glade.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Заменить" #: ../data/soundconverter.glade.h:8 msgid "_Skip" msgstr "Пр_опустить" #: ../data/soundconverter.glade.h:9 msgid "File exists already\n" msgstr "Файл с таким именем уже существует\n" #: ../data/soundconverter.glade.h:11 msgid "_Apply to entire queue" msgstr "_Применить ко всей очереди" #: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386 msgid "artist/album" msgstr "исполнитель/альбом" #: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388 msgid "artist - album" msgstr "исполнитель - альбом" #: ../data/soundconverter.glade.h:14 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкое" #: ../data/soundconverter.glade.h:15 msgid "Low" msgstr "Низкое" #: ../data/soundconverter.glade.h:16 msgid "Normal" msgstr "Нормальное" #: ../data/soundconverter.glade.h:17 msgid "High" msgstr "Высокое" #: ../data/soundconverter.glade.h:18 msgid "Very High" msgstr "Очень высокое" #: ../data/soundconverter.glade.h:19 msgid "Insanely High" msgstr "Безумно высокое" #: ../data/soundconverter.glade.h:20 msgid "8 bits (very low quality)" msgstr "8 бит (очень низкое качество)" #: ../data/soundconverter.glade.h:21 msgid "16 bits (default)" msgstr "16 бит (по умолчанию)" #: ../data/soundconverter.glade.h:22 msgid "32 bits" msgstr "32 бита" #: ../data/soundconverter.glade.h:23 msgid "Less (Faster)" msgstr "Меньше (быстрее)" #: ../data/soundconverter.glade.h:24 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../data/soundconverter.glade.h:25 msgid "Better (Slower)" msgstr "Лучше (медленнее)" #: ../data/soundconverter.glade.h:26 msgid "Constant (CBR)" msgstr "Постоянный (CBR)" #: ../data/soundconverter.glade.h:27 msgid "Average (ABR)" msgstr "Усреднённый (ABR)" #: ../data/soundconverter.glade.h:28 msgid "Variable (VBR) - Best quality" msgstr "Переменный (VBR) - лучшее качество" #: ../data/soundconverter.glade.h:29 msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)" #: ../data/soundconverter.glade.h:30 msgid "MP3 (.mp3)" msgstr "MP3 (.mp3)" #: ../data/soundconverter.glade.h:31 msgid "FLAC Lossless (.flac)" msgstr "FLAC, без потерь (.flac)" #: ../data/soundconverter.glade.h:32 msgid "MS Wave (.wav)" msgstr "WAV (.wav)" #: ../data/soundconverter.glade.h:33 msgid "AAC (.m4a)" msgstr "AAC (.m4a)" #: ../data/soundconverter.glade.h:34 msgid "Opus (.opus)" msgstr "Opus (.opus)" #: ../data/soundconverter.glade.h:35 msgid "GNOME Audio Profile" msgstr "Профиль аудио GNOME" #: ../data/soundconverter.glade.h:36 msgid "track_number - track_title" msgstr "номер_трека - название_трека" #: ../data/soundconverter.glade.h:37 msgid "track_title" msgstr "название_трека" #: ../data/soundconverter.glade.h:38 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: ../data/soundconverter.glade.h:39 msgid "Same folder as the input file" msgstr "Такая же директория как и входящий файл" #: ../data/soundconverter.glade.h:40 msgid "Choose..." msgstr "Выбрать..." #: ../data/soundconverter.glade.h:41 msgid "Into a specified folder" msgstr "В указанную папку" #: ../data/soundconverter.glade.h:42 msgid "Create subfolders: " msgstr "Создать вложенные папки: " #: ../data/soundconverter.glade.h:43 msgid "Delete original file" msgstr "Удалить исходный файл" #: ../data/soundconverter.glade.h:44 msgid "Where to place results?" msgstr "Куда поместить результат?" #: ../data/soundconverter.glade.h:45 msgid "Filename pattern: " msgstr "Шаблон имени файла: " #: ../data/soundconverter.glade.h:46 msgid "Replace all messy characters" msgstr "Заменить все некорректные символы" #: ../data/soundconverter.glade.h:47 msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-" msgstr "Удалить все символы, кроме букв, цифр и ./_-" #: ../data/soundconverter.glade.h:48 msgid "Example filename:" msgstr "Пример имени файла:" #: ../data/soundconverter.glade.h:49 msgid "How to name files?" msgstr "Как назвать файлы?" #: ../data/soundconverter.glade.h:50 msgid "Format: " msgstr "Формат: " #: ../data/soundconverter.glade.h:51 msgid "Quality:" msgstr "Качество:" #: ../data/soundconverter.glade.h:52 msgid "Use .oga extension" msgstr "Использовать расширение .oga" #: ../data/soundconverter.glade.h:53 msgid "Ogg" msgstr "Ogg" #: ../data/soundconverter.glade.h:54 msgid "Bitrate mode:" msgstr "Тип битрейта:" #: ../data/soundconverter.glade.h:55 msgid "MP3" msgstr "MP3" #: ../data/soundconverter.glade.h:56 msgid "Compression:" msgstr "Сжатие:" #: ../data/soundconverter.glade.h:57 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #: ../data/soundconverter.glade.h:58 msgid "Sample width:" msgstr "Разрядность семпла:" #: ../data/soundconverter.glade.h:59 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: ../data/soundconverter.glade.h:60 msgid "AAC" msgstr "AAC" #: ../data/soundconverter.glade.h:61 msgid "Opus" msgstr "Opus" #: ../data/soundconverter.glade.h:62 msgid "Profile:" msgstr "Профиль:" #: ../data/soundconverter.glade.h:63 msgid "gst-profile" msgstr "gst-profile" #: ../data/soundconverter.glade.h:64 msgid "Type of result?" msgstr "Формат конечных файлов" #: ../data/soundconverter.glade.h:65 msgid "Resample" msgstr "Изменение частоты" #: ../data/soundconverter.glade.h:66 msgid "Force mono output" msgstr "Принудительный вывод моно" #: ../data/soundconverter.glade.h:67 msgid "Limit number of parallel jobs" msgstr "Ограничить количество параллельных процессов" #: ../data/soundconverter.glade.h:68 msgid "MP3 Encoder is not present." msgstr "MP3-кодек не найден." #: ../data/soundconverter.glade.h:69 msgid "Read how to install" msgstr "Прочтите, как устанавливать" #: ../data/soundconverter.glade.h:70 msgid "Where to place results?" msgstr "Куда поместить результаты?" #: ../data/soundconverter.glade.h:71 msgid "SoundConverter" msgstr "SoundConverter" #: ../data/soundconverter.glade.h:72 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../data/soundconverter.glade.h:73 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../data/soundconverter.glade.h:74 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../data/soundconverter.glade.h:75 msgid "_Add File" msgstr "_Добавить файл" #: ../data/soundconverter.glade.h:76 msgid "Add _Folder" msgstr "Добавить _папку" #: ../bin/soundconverter.py:116 msgid "" "Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n" " interface. You can use this from, say, shell scripts." msgstr "" "Преобразовывать в пакетном режиме, из командной строки,\n" "без графического пользовательского интерфейса.\n" "Этим можно пользоваться, скажем, в сценариях." #: ../bin/soundconverter.py:121 msgid "" "Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n" " command line batch mode and disables the graphical user interface." msgstr "" "Показывать теги входных файлов вместо их конвертации. Это включает \n" " пакетный режим командной строки и отключает графический интерфейс." #: ../bin/soundconverter.py:125 #, python-format msgid "" "Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you " "probably want to set the output suffix as well." msgstr "" "Установить выходной MIME-тип для пакетного режима. По умолчанию %s. " "Заметьте, что вы, возможно, хотите также установить суффикс вывода." #: ../bin/soundconverter.py:129 msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors." msgstr "Вести себя тихо. Сообщать только об ошибках." #: ../bin/soundconverter.py:131 msgid "Displays additional debug information" msgstr "Отображает дополнительную отладочную информацию" #: ../bin/soundconverter.py:133 #, python-format msgid "" "Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that " "the suffix does not affect\n" " the output MIME type." msgstr "" "Установить суффикс вывода для пакетного режима. По умолчанию %s. Заметьте, " "что суффикс не влияет\n" " на MIME-тип вывода." #: ../bin/soundconverter.py:137 msgid "Force number of concurrent conversions." msgstr "Количество одновременных конвертирований." #: ../bin/soundconverter.py:139 msgid "Shows GStreamer Options" msgstr "Показывает параметры GStreamer" #: ../soundconverter/error.py:30 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Error: %s\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ошибка: %s\n" "%s\n" #: ../soundconverter/fileoperations.py:112 msgid "Cannot create folder!" msgstr "Невозможно создать каталог!" #. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop. #. or an option to stop all processing. #: ../soundconverter/fileoperations.py:124 msgid "Error while renaming file!" msgstr "Ошибка при переименовании файла!" #: ../soundconverter/gstreamer.py:211 msgid "Plugin installation aborted." msgstr "Установка надстройки прервана." #: ../soundconverter/gstreamer.py:559 #, python-format msgid "Cannot create '%s' folder." msgstr "Невозможно создать папку '%s'." #. pass #: ../soundconverter/gstreamer.py:600 msgid "GStreamer Error:" msgstr "Ошибка GStreamer:" #: ../soundconverter/gstreamer.py:807 #, python-format msgid "Conversion done in %s" msgstr "Конвертация завершена за %s" #: ../soundconverter/namegenerator.py:76 msgid "Unknown Album" msgstr "Неизвестный альбом" #: ../soundconverter/namegenerator.py:77 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" #. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense. #: ../soundconverter/settings.py:47 msgid "" "Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " "DiscTotal Ext" msgstr "" #: ../soundconverter/settings.py:84 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" "Error: %s\n" "%s\n" msgstr "" "\n" "Ошибка: %s\n" "%s\n" #: ../soundconverter/ui.py:194 msgid "Scanning files..." msgstr "Сканирование файлов..." #: ../soundconverter/ui.py:308 msgid "Adding files..." msgstr "Добавление файлов..." #: ../soundconverter/ui.py:376 msgid "Same as input, but replacing the suffix" msgstr "Как во входном файле, но заменяя окончание" #: ../soundconverter/ui.py:378 msgid "Same as input, but with an additional suffix" msgstr "Как во входном файле, но с дополнительным окончанием" #: ../soundconverter/ui.py:379 msgid "Track number - title" msgstr "Номер трека - название" #: ../soundconverter/ui.py:380 msgid "Track title" msgstr "Название трека" #: ../soundconverter/ui.py:381 msgid "Artist - title" msgstr "Исполнитель - название" #: ../soundconverter/ui.py:382 msgid "Custom filename pattern" msgstr "Собственный шаблон имени файла" #: ../soundconverter/ui.py:387 msgid "artist-album" msgstr "исполнитель-альбом" #: ../soundconverter/ui.py:445 msgid "Available patterns:" msgstr "Имеющиеся шаблоны:" #: ../soundconverter/ui.py:642 #, python-format msgid "Into folder %s" msgstr "В папку %s" #: ../soundconverter/ui.py:722 #, python-format msgid "Target bitrate: %s" msgstr "Выходной битрейт: %s" #: ../soundconverter/ui.py:1073 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #: ../soundconverter/ui.py:1167 msgid "Add Folder..." msgstr "Добавить папку..." #: ../soundconverter/ui.py:1335 msgid "Preparing conversion..." msgstr "Подготовка к конвертации..." #: ../soundconverter/ui.py:1356 msgid "Converting" msgstr "Конвертирование" #: ../soundconverter/ui.py:1374 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: ../soundconverter/ui.py:1447 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #: ../soundconverter/ui.py:1465 #, python-format msgid "%d:%02d left" msgstr "Осталось %d:%02d" #: ../soundconverter/ui.py:1471 msgid "Ready" msgstr "Готово"