summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: dfb38f6a9853b3932871889c9eed376c08ae963c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
# French translation of soundconverter.
# Copyright (C) 2004 Lars Wirzenius, 2005-2007 Gautier Portet
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
# Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>, 2007.
# Uwe Bugla <Unknown>, 2012.
# daufinsyd <sydney.gems@laposte.net>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: soundconverter 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 07:20+0000\n"
"Last-Translator: GautierPortet <kassoulet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"Language: fr\n"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound Converter"
msgstr "Convertisseur audio"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio Format Converter"
msgstr "Convertisseur de fichiers audio"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
msgid "Converts audio files into other formats"
msgstr "Convertit des fichiers audio en d'autres formats"

#: ../data/soundconverter.glade.h:1
msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
msgstr "Conversion audio avec GNOME"

#: ../data/soundconverter.glade.h:2
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: ../data/soundconverter.glade.h:3
msgid "dialog1"
msgstr "dialogue1"

#: ../data/soundconverter.glade.h:4
msgid "Filter "
msgstr "Filtre "

#. TODO: is this used ?
#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../data/soundconverter.glade.h:6
msgid "File exists already"
msgstr "Le fichier existe déjà"

#: ../data/soundconverter.glade.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"

#: ../data/soundconverter.glade.h:8
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"

#: ../data/soundconverter.glade.h:9
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
msgstr "<big><b>Le fichier existe déjà</b></big>\n"

#: ../data/soundconverter.glade.h:11
msgid "_Apply to entire queue"
msgstr "_Appliquer à toute la file"

#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386
msgid "artist/album"
msgstr "artiste/album"

#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388
msgid "artist - album"
msgstr "artiste - album"

#: ../data/soundconverter.glade.h:14
msgid "Very Low"
msgstr "Très basse"

#: ../data/soundconverter.glade.h:15
msgid "Low"
msgstr "Basse"

#: ../data/soundconverter.glade.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../data/soundconverter.glade.h:17
msgid "High"
msgstr "Élevée"

#: ../data/soundconverter.glade.h:18
msgid "Very High"
msgstr "Très élevée"

#: ../data/soundconverter.glade.h:19
msgid "Insanely High"
msgstr "Incroyablement élevée"

#: ../data/soundconverter.glade.h:20
msgid "8 bits (very low quality)"
msgstr "8 bits (qualité très basse)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:21
msgid "16 bits (default)"
msgstr "16 bits (par défaut)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:22
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"

#: ../data/soundconverter.glade.h:23
msgid "Less (Faster)"
msgstr "Moindre (plus rapide)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:24
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: ../data/soundconverter.glade.h:25
msgid "Better (Slower)"
msgstr "Meilleure (plus lent)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:26
msgid "Constant (CBR)"
msgstr "Constant (CBR)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:27
msgid "Average (ABR)"
msgstr "Moyenne (ABR)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:28
msgid "Variable (VBR) - Best quality"
msgstr "Variable (VBR) - La meilleure qualité"

#: ../data/soundconverter.glade.h:29
msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:30
msgid "MP3 (.mp3)"
msgstr "MP3 (.mp3)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:31
msgid "FLAC Lossless (.flac)"
msgstr "FLAC Sans perte (.flac)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:32
msgid "MS Wave (.wav)"
msgstr "MS Wave (.wav)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:33
msgid "AAC (.m4a)"
msgstr "AAC (.m4a)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:34
msgid "Opus (.opus)"
msgstr "Opus (.opus)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:35
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "Profil audio GNOME"

#: ../data/soundconverter.glade.h:36
msgid "track_number - track_title"
msgstr "Numéro_de_piste - Titre_de_la_piste"

#: ../data/soundconverter.glade.h:37
msgid "track_title"
msgstr "Titre de la piste"

#: ../data/soundconverter.glade.h:38
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../data/soundconverter.glade.h:39
msgid "Same folder as the input file"
msgstr "Dans le même dossier que la source"

#: ../data/soundconverter.glade.h:40
msgid "Choose..."
msgstr "Parcourir..."

#: ../data/soundconverter.glade.h:41
msgid "Into a specified folder"
msgstr "Dans le dossier spécifié"

#: ../data/soundconverter.glade.h:42
msgid "Create subfolders: "
msgstr "Créer des sous-répertoires : "

#: ../data/soundconverter.glade.h:43
msgid "Delete original file"
msgstr "Supprimer le fichier d'origine"

#: ../data/soundconverter.glade.h:44
msgid "<b>Where to place results?</b>"
msgstr "<b>Où placer les fichiers convertis ?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:45
msgid "Filename pattern: "
msgstr "Modèle pour les noms de fichiers : "

#: ../data/soundconverter.glade.h:46
msgid "Replace all messy characters"
msgstr "Remplacer tous les caractères bizarres"

#: ../data/soundconverter.glade.h:47
msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
msgstr "Enlever tous les caractères sauf les lettres, chiffres et ./_-"

#: ../data/soundconverter.glade.h:48
msgid "<i>Example filename:</i>"
msgstr "<i>Exemple de nom de fichier :</i>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:49
msgid "<b>How to name files?</b>"
msgstr "<b>Comment nommer les fichiers ?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:50
msgid "Format: "
msgstr "Format : "

#: ../data/soundconverter.glade.h:51
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"

#: ../data/soundconverter.glade.h:52
msgid "Use .oga extension"
msgstr "Utiliser l'extension .oga"

#: ../data/soundconverter.glade.h:53
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"

#: ../data/soundconverter.glade.h:54
msgid "Bitrate mode:"
msgstr "Débit binaire :"

#: ../data/soundconverter.glade.h:55
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: ../data/soundconverter.glade.h:56
msgid "Compression:"
msgstr "Compression :"

#: ../data/soundconverter.glade.h:57
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../data/soundconverter.glade.h:58
msgid "Sample width:"
msgstr "Échantillonnage :"

#: ../data/soundconverter.glade.h:59
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: ../data/soundconverter.glade.h:60
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../data/soundconverter.glade.h:61
msgid "Opus"
msgstr "Opus"

#: ../data/soundconverter.glade.h:62
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"

#: ../data/soundconverter.glade.h:63
msgid "gst-profile"
msgstr "Profil GST"

#: ../data/soundconverter.glade.h:64
msgid "<b>Type of result?</b>"
msgstr "<b>Type de fichier en sortie ?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:65
msgid "Resample"
msgstr "Resampler"

#: ../data/soundconverter.glade.h:66
msgid "Force mono output"
msgstr "Forcer la sortie en mono"

#: ../data/soundconverter.glade.h:67
msgid "Limit number of parallel jobs"
msgstr "Limiter le nombre de conversions en parallèle"

#: ../data/soundconverter.glade.h:68
msgid "MP3 Encoder is not present."
msgstr "L'encodeur MP3 n'est pas présent."

#: ../data/soundconverter.glade.h:69
msgid "Read how to install"
msgstr "Lire comment installer"

#: ../data/soundconverter.glade.h:70
msgid "Where to place results?"
msgstr "Où placer les fichiers convertis ?"

#: ../data/soundconverter.glade.h:71
msgid "SoundConverter"
msgstr "Convertisseur audio SoundConverter"

#: ../data/soundconverter.glade.h:72
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../data/soundconverter.glade.h:73
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"

#: ../data/soundconverter.glade.h:74
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../data/soundconverter.glade.h:75
msgid "_Add File"
msgstr "_Ajouter un fichier"

#: ../data/soundconverter.glade.h:76
msgid "Add _Folder"
msgstr "Ajouter_un _répertoire"

#: ../bin/soundconverter.py:116
msgid ""
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
msgstr ""
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande sans interface\n"
" graphique. À utiliser dans des scripts shell."

#: ../bin/soundconverter.py:121
msgid ""
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
msgstr ""
"Montre les tags des fichiers sources au lieu de les convertir. Ceci indique "
"\n"
" le mode batch depuis la ligne de commande et désactive l'interface "
"graphique."

#: ../bin/soundconverter.py:125
#, python-format
msgid ""
"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
"probably want to set the output suffix as well."
msgstr ""
"Indique le type MIME de sortie mode batch. %s par défaut. Vous voudrez "
"probablement aussi configurer le suffixe de sortie."

#: ../bin/soundconverter.py:129
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."

#: ../bin/soundconverter.py:131
msgid "Displays additional debug information"
msgstr "Affiche des informations complémentaires de déboguage."

#: ../bin/soundconverter.py:133
#, python-format
msgid ""
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
"the suffix does not affect\n"
" the output MIME type."
msgstr ""
"Indique le suffixe du fichier de sortie en mode batch. %s par défaut . "
"Prendre note que le suffixe\n"
" n'affecte pas le type MIME de sortie."

#: ../bin/soundconverter.py:137
msgid "Force number of concurrent conversions."
msgstr "Forcer le nombre de conversions simultanées."

#: ../bin/soundconverter.py:139
msgid "Shows GStreamer Options"
msgstr "Montre les options GStreamer"

#: ../soundconverter/error.py:30
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erreur : %s\n"
"%s\n"

#: ../soundconverter/fileoperations.py:112
msgid "Cannot create folder!"
msgstr "Impossible de créer le dossier !"

#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
#. or an option to stop all processing.
#: ../soundconverter/fileoperations.py:124
msgid "Error while renaming file!"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier !"

#: ../soundconverter/gstreamer.py:211
msgid "Plugin installation aborted."
msgstr "L’installation du greffon a été interrompue."

#: ../soundconverter/gstreamer.py:559
#, python-format
msgid "Cannot create '%s' folder."
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »."

#. pass
#: ../soundconverter/gstreamer.py:600
msgid "GStreamer Error:"
msgstr "Erreur GStreamer :"

#: ../soundconverter/gstreamer.py:807
#, python-format
msgid "Conversion done in %s"
msgstr "Conversion complétée en %s"

#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "Album inconnu"

#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste inconnu"

#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
#: ../soundconverter/settings.py:47
msgid ""
"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
"DiscTotal Ext"
msgstr ""
"Artiste Album Titre Piste Total Genre Date Année Horodatage NuméroDisque "
"TotalDisque Ext"

#: ../soundconverter/settings.py:84
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Erreur : %s\n"
"%s\n"

#: ../soundconverter/ui.py:194
msgid "Scanning files..."
msgstr "Examen des fichiers..."

#: ../soundconverter/ui.py:308
msgid "Adding files..."
msgstr "Ajout des fichiers..."

#: ../soundconverter/ui.py:376
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
msgstr "Comme la source en remplaçant le suffixe"

#: ../soundconverter/ui.py:378
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
msgstr "Comme la source en ajoutant un suffixe"

#: ../soundconverter/ui.py:379
msgid "Track number - title"
msgstr "Numéro de piste - titre"

#: ../soundconverter/ui.py:380
msgid "Track title"
msgstr "Titre de la piste"

#: ../soundconverter/ui.py:381
msgid "Artist - title"
msgstr "Artiste - titre"

#: ../soundconverter/ui.py:382
msgid "Custom filename pattern"
msgstr "Modèle personnalisé pour les noms de fichiers"

#: ../soundconverter/ui.py:387
msgid "artist-album"
msgstr "artiste-album"

#: ../soundconverter/ui.py:445
msgid "Available patterns:"
msgstr "Modèles disponibles :"

#: ../soundconverter/ui.py:642
#, python-format
msgid "Into folder %s"
msgstr "Dans le répertoire %s"

#: ../soundconverter/ui.py:722
#, python-format
msgid "Target bitrate: %s"
msgstr "Débit binaire cible : %s"

#: ../soundconverter/ui.py:1073
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"

#: ../soundconverter/ui.py:1167
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ajouter un répertoire..."

#: ../soundconverter/ui.py:1335
msgid "Preparing conversion..."
msgstr "Conversion en cours..."

#: ../soundconverter/ui.py:1356
msgid "Converting"
msgstr "Conversion en cours"

#: ../soundconverter/ui.py:1374
msgid "Canceled"
msgstr "Annulé"

#: ../soundconverter/ui.py:1447
msgid "Paused"
msgstr "En pause"

#: ../soundconverter/ui.py:1465
#, python-format
msgid "%d:%02d left"
msgstr "%d:%02d restantes"

#: ../soundconverter/ui.py:1471
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"