summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 6cc1486b0d416413288d290264a1ebd9c8c3a2d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
# Dutch Translation of soundconverter
# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Soundconverter package.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Soundconverter 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 17:43+0000\n"
"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"Language: nl\n"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound Converter"
msgstr "Geluidsconverteerder"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio Format Converter"
msgstr "Geluidsformaat-converteerder"

#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
msgid "Converts audio files into other formats"
msgstr "Converteert geluidsbestanden naar andere formaten"

#: ../data/soundconverter.glade.h:1
msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
msgstr "Geluidsconverteerder voor GNOME"

#: ../data/soundconverter.glade.h:2
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: ../data/soundconverter.glade.h:3
msgid "dialog1"
msgstr "dialoog1"

#: ../data/soundconverter.glade.h:4
msgid "Filter "
msgstr "Filter "

#. TODO: is this used ?
#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../data/soundconverter.glade.h:6
msgid "File exists already"
msgstr "Bestand bestaat al"

#: ../data/soundconverter.glade.h:7
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"

#: ../data/soundconverter.glade.h:8
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"

#: ../data/soundconverter.glade.h:9
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
msgstr "<big><b>Bestand bestaat al</b></big>\n"

#: ../data/soundconverter.glade.h:11
msgid "_Apply to entire queue"
msgstr "Op de hele wachtrij _toepassen"

#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386
msgid "artist/album"
msgstr "artiest/album"

#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388
msgid "artist - album"
msgstr "artiest - album"

#: ../data/soundconverter.glade.h:14
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"

#: ../data/soundconverter.glade.h:15
msgid "Low"
msgstr "Laag"

#: ../data/soundconverter.glade.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: ../data/soundconverter.glade.h:17
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#: ../data/soundconverter.glade.h:18
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"

#: ../data/soundconverter.glade.h:19
msgid "Insanely High"
msgstr "Extreem hoog"

#: ../data/soundconverter.glade.h:20
msgid "8 bits (very low quality)"
msgstr "8-bits (zeer lage kwaliteit)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:21
msgid "16 bits (default)"
msgstr "16-bits (standaard)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:22
msgid "32 bits"
msgstr "32-bits"

#: ../data/soundconverter.glade.h:23
msgid "Less (Faster)"
msgstr "Minder (sneller)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:24
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: ../data/soundconverter.glade.h:25
msgid "Better (Slower)"
msgstr "Beter (langzamer)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:26
msgid "Constant (CBR)"
msgstr "Constant (CBR)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:27
msgid "Average (ABR)"
msgstr "Gemiddeld (ABR)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:28
msgid "Variable (VBR) - Best quality"
msgstr "Variabel (VBR) - Hoogste kwaliteit"

#: ../data/soundconverter.glade.h:29
msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:30
msgid "MP3 (.mp3)"
msgstr "MP3 (.mp3)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:31
msgid "FLAC Lossless (.flac)"
msgstr "FLAC Lossless (.flac)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:32
msgid "MS Wave (.wav)"
msgstr "MS Wave (.wav)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:33
msgid "AAC (.m4a)"
msgstr "AAC (.m4a)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:34
msgid "Opus (.opus)"
msgstr "Opus (.opus)"

#: ../data/soundconverter.glade.h:35
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "GNOME-audioprofiel"

#: ../data/soundconverter.glade.h:36
msgid "track_number - track_title"
msgstr "track_nummer - nummer_titel"

#: ../data/soundconverter.glade.h:37
msgid "track_title"
msgstr "nummer_titel"

#: ../data/soundconverter.glade.h:38
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../data/soundconverter.glade.h:39
msgid "Same folder as the input file"
msgstr "Zelfde map als het oorspronkelijke bestand"

#: ../data/soundconverter.glade.h:40
msgid "Choose..."
msgstr "Selecteren…"

#: ../data/soundconverter.glade.h:41
msgid "Into a specified folder"
msgstr "Naar een specifieke map"

# onderliggende/sub mappen
#: ../data/soundconverter.glade.h:42
msgid "Create subfolders: "
msgstr "Submappen aanmaken: "

#: ../data/soundconverter.glade.h:43
msgid "Delete original file"
msgstr "Origineel bestand verwijderen"

#: ../data/soundconverter.glade.h:44
msgid "<b>Where to place results?</b>"
msgstr "<b>Waar moeten de bestanden worden neergezet?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:45
msgid "Filename pattern: "
msgstr "Bestandsnaampatroon: "

#: ../data/soundconverter.glade.h:46
msgid "Replace all messy characters"
msgstr "Problematische tekens vervangen"

#: ../data/soundconverter.glade.h:47
msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
msgstr "Alle tekens verwijderen behalve letters, cijfers en ./_-"

#: ../data/soundconverter.glade.h:48
msgid "<i>Example filename:</i>"
msgstr "<i>Voorbeeld bestandsnaam:</i>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:49
msgid "<b>How to name files?</b>"
msgstr "<b>Hoe moeten de bestanden genoemd worden?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:50
msgid "Format: "
msgstr "Formaat: "

#: ../data/soundconverter.glade.h:51
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:52
msgid "Use .oga extension"
msgstr ".oga-extensie gebruiken"

#: ../data/soundconverter.glade.h:53
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"

# bitsnelheid/bitfrequentie/bitrate
# (inmiddels is bitrate vrij ingeburgerd)
#
# Type bitsnelheid/Bitsnelheid type
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
msgid "Bitrate mode:"
msgstr "Type bitsnelheid:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:55
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

#: ../data/soundconverter.glade.h:56
msgid "Compression:"
msgstr "Compressie:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:57
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../data/soundconverter.glade.h:58
msgid "Sample width:"
msgstr "Sample-breedte:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:59
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: ../data/soundconverter.glade.h:60
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../data/soundconverter.glade.h:61
msgid "Opus"
msgstr "Opus"

#: ../data/soundconverter.glade.h:62
msgid "Profile:"
msgstr "Profiel:"

#: ../data/soundconverter.glade.h:63
msgid "gst-profile"
msgstr "gst-profiel"

#: ../data/soundconverter.glade.h:64
msgid "<b>Type of result?</b>"
msgstr "<b>Naar welk formaat converteren?</b>"

#: ../data/soundconverter.glade.h:65
msgid "Resample"
msgstr "Hersamplen"

#: ../data/soundconverter.glade.h:66
msgid "Force mono output"
msgstr "Mono-uitvoer forceren"

#: ../data/soundconverter.glade.h:67
msgid "Limit number of parallel jobs"
msgstr "Aantal parallelle taken beperken"

#: ../data/soundconverter.glade.h:68
msgid "MP3 Encoder is not present."
msgstr "Er is geen MP3-encoder geïnstalleerd."

#: ../data/soundconverter.glade.h:69
msgid "Read how to install"
msgstr "Lees hoe te installeren"

#: ../data/soundconverter.glade.h:70
msgid "Where to place results?"
msgstr "Waar moeten de bestanden worden neergezet?"

# titel van het venster, mag hetzelfde blijven
#: ../data/soundconverter.glade.h:71
msgid "SoundConverter"
msgstr "SoundConverter"

#: ../data/soundconverter.glade.h:72
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#: ../data/soundconverter.glade.h:73
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#: ../data/soundconverter.glade.h:74
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../data/soundconverter.glade.h:75
msgid "_Add File"
msgstr "_Bestand toevoegen"

#: ../data/soundconverter.glade.h:76
msgid "Add _Folder"
msgstr "_Map toevoegen"

#: ../bin/soundconverter.py:116
msgid ""
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
msgstr ""
"Converteren in batch-modus, vanaf de opdrachtregel, zonder grafische\n"
"interface. U kunt dit bijvoorbeeld gebruiken in shell-scripts."

#: ../bin/soundconverter.py:121
msgid ""
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
msgstr ""
"Toon labels voor de oorspronkelijke bestanden in plaats van deze te "
"converteren \n"
" Dit betekent de opdrachtregel batch-modus zonder grafische interface."

#: ../bin/soundconverter.py:125
#, python-format
msgid ""
"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
"probably want to set the output suffix as well."
msgstr ""
"Stel het MIME-type in voor het doelbestand in de batch-modus. Standaard is "
"dit %s . Merk op, dat u waarschijnlijk ook de extensie van het doelbestand "
"wilt instellen."

#: ../bin/soundconverter.py:129
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
msgstr "Stille modus. Niet de normale uitvoer tonen, alleen de fouten."

#: ../bin/soundconverter.py:131
msgid "Displays additional debug information"
msgstr "Toont extra foutinformatie"

#: ../bin/soundconverter.py:133
#, python-format
msgid ""
"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
"the suffix does not affect\n"
" the output MIME type."
msgstr ""
"Stel de extensie in voor het doelbestand in de batch-modus. Standaard is dit "
"%s . Merk op dat de extensie\n"
" geen effect heeft op het MIME-type van het doelbestand."

#: ../bin/soundconverter.py:137
msgid "Force number of concurrent conversions."
msgstr "Aantal gelijktijdige conversies forceren."

#: ../bin/soundconverter.py:139
msgid "Shows GStreamer Options"
msgstr "Toont GStreamer-opties"

#: ../soundconverter/error.py:30
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fout: %s\n"
"%s\n"

#: ../soundconverter/fileoperations.py:112
msgid "Cannot create folder!"
msgstr "Kan map niet aanmaken!"

#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
#. or an option to stop all processing.
#: ../soundconverter/fileoperations.py:124
msgid "Error while renaming file!"
msgstr "Fout opgetreden bij hernoemen bestand!"

#: ../soundconverter/gstreamer.py:211
msgid "Plugin installation aborted."
msgstr "Installatie plug-in afgebroken."

#: ../soundconverter/gstreamer.py:559
#, python-format
msgid "Cannot create '%s' folder."
msgstr "Kan de map ‘%s’ niet aanmaken."

#. pass
#: ../soundconverter/gstreamer.py:600
msgid "GStreamer Error:"
msgstr "GStreamer-fout:"

#: ../soundconverter/gstreamer.py:807
#, python-format
msgid "Conversion done in %s"
msgstr "Conversie is gereed over %s"

#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
msgid "Unknown Album"
msgstr "Onbekend album"

#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"

#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
#: ../soundconverter/settings.py:47
msgid ""
"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
"DiscTotal Ext"
msgstr ""
"Artiest Album Titel Nummer Totaal Genre Datum Jaar Tijdstempel Schijfnummer "
"Schijftotaal Ext"

#: ../soundconverter/settings.py:84
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Fout: %s\n"
"%s\n"

#: ../soundconverter/ui.py:194
msgid "Scanning files..."
msgstr "Bestanden worden gescand…"

#: ../soundconverter/ui.py:308
msgid "Adding files..."
msgstr "Bestanden worden toegevoegd…"

#: ../soundconverter/ui.py:376
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
msgstr "Hetzelfde als het origineel, extensie vervangen"

#: ../soundconverter/ui.py:378
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
msgstr "Hetzelfde als het origineel, extensie toevoegen"

#: ../soundconverter/ui.py:379
msgid "Track number - title"
msgstr "Tracknummer - titel"

#: ../soundconverter/ui.py:380
msgid "Track title"
msgstr "Nummertitel"

#: ../soundconverter/ui.py:381
msgid "Artist - title"
msgstr "Artiest - titel"

#: ../soundconverter/ui.py:382
msgid "Custom filename pattern"
msgstr "Zelfgemaakt bestandsnaampatroon"

#: ../soundconverter/ui.py:387
msgid "artist-album"
msgstr "artiest-album"

#: ../soundconverter/ui.py:445
msgid "Available patterns:"
msgstr "Beschikbare patronen:"

# waar moeten de bestanden worden neergezet?
#: ../soundconverter/ui.py:642
#, python-format
msgid "Into folder %s"
msgstr "In de map ‘%s’"

#: ../soundconverter/ui.py:722
#, python-format
msgid "Target bitrate: %s"
msgstr "Doelbitsnelheid: %s"

#: ../soundconverter/ui.py:1073
msgid "Open a file"
msgstr "Een bestand openen"

#: ../soundconverter/ui.py:1167
msgid "Add Folder..."
msgstr "Map toevoegen…"

#: ../soundconverter/ui.py:1335
msgid "Preparing conversion..."
msgstr "Conversie voorbereiden…"

#: ../soundconverter/ui.py:1356
msgid "Converting"
msgstr "Converteren"

#: ../soundconverter/ui.py:1374
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"

#: ../soundconverter/ui.py:1447
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"

#: ../soundconverter/ui.py:1465
#, python-format
msgid "%d:%02d left"
msgstr "%d:%02d resterend"

# statusbalkmelding
# gereed/voltooid
#: ../soundconverter/ui.py:1471
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"