diff options
author | Lars Wirzenius <liw@localhost> | 2014-06-03 13:09:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Lars Wirzenius <liw@localhost> | 2014-06-03 13:09:32 +0000 |
commit | 315db640f463613cae4de4c02cc52d2be6d5684a (patch) | |
tree | 3a922456821d1882c778267f04bbf0c4d0bfca68 /po/pt_BR.po | |
download | soundconverter-debian-packaging-master.tar.gz |
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 546 |
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..9d6daa5 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# Portuguese/Brazil translation of soundconverter. +# Copyright (C) 2005 THE soundconverter'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the soundconverter package. +# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2006. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: soundconverter 0.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-09 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo <eduardo-strottmann@ig.com.br>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"Language: \n" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound Converter" +msgstr "Conversor de som" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2 +msgid "Audio Format Converter" +msgstr "Conversor de formato de áudio" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3 +msgid "Converts audio files into other formats" +msgstr "Converter arquivos de áudio para outros formatos" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:1 +msgid "GNOME-powered Sound Conversion" +msgstr "Conversão de áudio por meio do GNOME" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:2 +msgid "Website" +msgstr "Página da Web" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "diálogo1" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:4 +msgid "Filter " +msgstr "Filtro " + +#. TODO: is this used ? +#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created +#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:6 +msgid "File exists already" +msgstr "O arquivo já existe" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_obrescrever" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:8 +msgid "_Skip" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:9 +msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n" +msgstr "<big><b>O arquivo já existe</b></big>\n" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:11 +msgid "_Apply to entire queue" +msgstr "_Aplicar para toda lista" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386 +msgid "artist/album" +msgstr "artista/álbum" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388 +msgid "artist - album" +msgstr "artista - álbum" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:14 +msgid "Very Low" +msgstr "Muito baixa" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:15 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:17 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:18 +msgid "Very High" +msgstr "Muito alta" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:19 +msgid "Insanely High" +msgstr "Insanamente alta" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:20 +msgid "8 bits (very low quality)" +msgstr "8 bits (qualidade muito baixa)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:21 +msgid "16 bits (default)" +msgstr "16 bits (padrão)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:22 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bits" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:23 +msgid "Less (Faster)" +msgstr "Menor (rápido)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:24 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:25 +msgid "Better (Slower)" +msgstr "Melhor (lento)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:26 +msgid "Constant (CBR)" +msgstr "Constante (CBR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:27 +msgid "Average (ABR)" +msgstr "Média (ABR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:28 +msgid "Variable (VBR) - Best quality" +msgstr "Variável (VBR) - Melhor qualidade" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:29 +msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" +msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:30 +msgid "MP3 (.mp3)" +msgstr "MP3 (.mp3)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:31 +msgid "FLAC Lossless (.flac)" +msgstr "FLAC Sem perdas (.flac)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:32 +msgid "MS Wave (.wav)" +msgstr "MS Wave (.wav)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:33 +msgid "AAC (.m4a)" +msgstr "AAC (.m4a)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:34 +msgid "Opus (.opus)" +msgstr "Composição (.opus)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:35 +msgid "GNOME Audio Profile" +msgstr "Perfil de áudio do GNOME" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:36 +msgid "track_number - track_title" +msgstr "_número da faixa - _título da faixa" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:37 +msgid "track_title" +msgstr "_título da faixa" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:38 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:39 +msgid "Same folder as the input file" +msgstr "Mesma pasta do arquivo de origem" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:40 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolha..." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:41 +msgid "Into a specified folder" +msgstr "Para dentro de uma pasta específica" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:42 +msgid "Create subfolders: " +msgstr "Criar subpastas: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:43 +msgid "Delete original file" +msgstr "Apagar o arquivo original" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:44 +msgid "<b>Where to place results?</b>" +msgstr "<b>Onde colocar os resultados?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:45 +msgid "Filename pattern: " +msgstr "Padrão para nome de arquivo: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:46 +msgid "Replace all messy characters" +msgstr "Substituir todos os caracteres desordenados" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:47 +msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-" +msgstr "Remover todos os caracteres exceto letras, dígitos e ./_-" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:48 +msgid "<i>Example filename:</i>" +msgstr "<i>Exemplo de nome do arquivo:</i>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:49 +msgid "<b>How to name files?</b>" +msgstr "<b>Como nomear os arquivos?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:50 +msgid "Format: " +msgstr "Formato: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:51 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualidade:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:52 +msgid "Use .oga extension" +msgstr "Use a extensão .oga" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:53 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:54 +msgid "Bitrate mode:" +msgstr "Modo da taxa de transferência de bits" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:55 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:56 +msgid "Compression:" +msgstr "Compressão:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:57 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:58 +msgid "Sample width:" +msgstr "Largura da amostra:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:59 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:60 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:61 +msgid "Opus" +msgstr "Composição nº" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:62 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:63 +msgid "gst-profile" +msgstr "perfil-gst" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:64 +msgid "<b>Type of result?</b>" +msgstr "<b>Formato do arquivo resultante?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:65 +msgid "Resample" +msgstr "Refazer amostra" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:66 +msgid "Force mono output" +msgstr "Forçar saída mono" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:67 +msgid "Limit number of parallel jobs" +msgstr "Limitar o número de tarefas paralelas" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:68 +msgid "MP3 Encoder is not present." +msgstr "Codificador de MP3 não está presente." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:69 +msgid "Read how to install" +msgstr "Leia como instalar" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:70 +msgid "Where to place results?" +msgstr "Onde colocar os resultados?" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:71 +msgid "SoundConverter" +msgstr "ConversorDeSom" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:72 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:74 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:75 +msgid "_Add File" +msgstr "_Adicionar arquivo(s)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:76 +msgid "Add _Folder" +msgstr "Adicionar _Pasta" + +#: ../bin/soundconverter.py:116 +msgid "" +"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n" +" interface. You can use this from, say, shell scripts." +msgstr "" +"Converte em modo de lotes, a partir da linha de comando, sem interface\n" +"gráfica. Você pode usar isso, digamos, por meio de shell scripts." + +#: ../bin/soundconverter.py:121 +msgid "" +"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n" +" command line batch mode and disables the graphical user interface." +msgstr "" +"Mostrar tags para os arquivos de entrada ao invés de convertê-los. Isto " +"demonstra\n" +"a existência de uma linha de comando no modo em lote (batch) e\n" +"desativa a interface gráfica de usuário." + +#: ../bin/soundconverter.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you " +"probably want to set the output suffix as well." +msgstr "" +"Definir a saída do tipo MIME para o modo de lote. O padrão é %s. Note que " +"você provavelmente vai querer o sufixo de saída também." + +#: ../bin/soundconverter.py:129 +msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors." +msgstr "Fique quieto. Não escreve saídas normais, somente erros." + +#: ../bin/soundconverter.py:131 +msgid "Displays additional debug information" +msgstr "Mostrar informações adicionais de depuração" + +#: ../bin/soundconverter.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that " +"the suffix does not affect\n" +" the output MIME type." +msgstr "" +"Definir sufixo de arquivo de saída para o modo lote. O padrão é %s. Note que " +"o sufixo afeta\n" +" e saída do tipo MIME." + +#: ../bin/soundconverter.py:137 +msgid "Force number of concurrent conversions." +msgstr "Forçar números de conversões simultâneas." + +#: ../bin/soundconverter.py:139 +msgid "Shows GStreamer Options" +msgstr "Mostrar opções do GStreamer" + +#: ../soundconverter/error.py:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Erro: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/fileoperations.py:112 +msgid "Cannot create folder!" +msgstr "Não foi possível criar a pasta!" + +#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop. +#. or an option to stop all processing. +#: ../soundconverter/fileoperations.py:124 +msgid "Error while renaming file!" +msgstr "Erro enquanto renomeava o arquivo!" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:211 +msgid "Plugin installation aborted." +msgstr "Instalação de plugin abortada." + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:559 +#, python-format +msgid "Cannot create '%s' folder." +msgstr "Não foi pssível criar a pasta '%s'." + +#. pass +#: ../soundconverter/gstreamer.py:600 +msgid "GStreamer Error:" +msgstr "Erro no GStreamer" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:807 +#, python-format +msgid "Conversion done in %s" +msgstr "Conversão concluída em %s" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:76 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Álbum desconhecido" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:77 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista desconhecido" + +#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense. +#: ../soundconverter/settings.py:47 +msgid "" +"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " +"DiscTotal Ext" +msgstr "" +"Artista Álbum Título Faixa Total Gênero Data Ano Horário NúmeroDoDisco " +"DuraçãoTotalDoDisco" + +#: ../soundconverter/settings.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Erro: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/ui.py:194 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Procurando arquivos..." + +#: ../soundconverter/ui.py:308 +msgid "Adding files..." +msgstr "Adicionando arquivos..." + +#: ../soundconverter/ui.py:376 +msgid "Same as input, but replacing the suffix" +msgstr "Mesmo que o original, mas substituindo a extensão" + +#: ../soundconverter/ui.py:378 +msgid "Same as input, but with an additional suffix" +msgstr "Mesmo que o original, mas com uma extensão adicional" + +#: ../soundconverter/ui.py:379 +msgid "Track number - title" +msgstr "Número da faixa - título" + +#: ../soundconverter/ui.py:380 +msgid "Track title" +msgstr "Título da faixa" + +#: ../soundconverter/ui.py:381 +msgid "Artist - title" +msgstr "Artista - título" + +#: ../soundconverter/ui.py:382 +msgid "Custom filename pattern" +msgstr "Personalizar o nome de arquivo padrão" + +#: ../soundconverter/ui.py:387 +msgid "artist-album" +msgstr "artista-álbum" + +#: ../soundconverter/ui.py:445 +msgid "Available patterns:" +msgstr "Padrões disponíveis:" + +#: ../soundconverter/ui.py:642 +#, python-format +msgid "Into folder %s" +msgstr "Na pasta %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:722 +#, python-format +msgid "Target bitrate: %s" +msgstr "Meta da taxa de transferência de bits: %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:1073 +msgid "Open a file" +msgstr "Abrir um arquivo" + +#: ../soundconverter/ui.py:1167 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Adicionar pasta..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1335 +msgid "Preparing conversion..." +msgstr "Preparando conversão..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1356 +msgid "Converting" +msgstr "Convertendo" + +#: ../soundconverter/ui.py:1374 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../soundconverter/ui.py:1447 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: ../soundconverter/ui.py:1465 +#, python-format +msgid "%d:%02d left" +msgstr "%d:%02d restante" + +#: ../soundconverter/ui.py:1471 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" |