summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po543
1 files changed, 543 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..3bc6d05
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,543 @@
+# Spanish translation for soundconverter
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: soundconverter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"Language: es\n"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound Converter"
+msgstr "Conversor de sonido"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio Format Converter"
+msgstr "Conversor de formatos de audio"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
+msgid "Converts audio files into other formats"
+msgstr "Convierte archivos de audio a otros formatos"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:1
+msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
+msgstr "Conversión de sonido impulsada por GNOME"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:2
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:4
+msgid "Filter "
+msgstr "Filtro "
+
+#. TODO: is this used ?
+#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
+#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:6
+msgid "File exists already"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Sobreescribir"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:8
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:9
+msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
+msgstr "<big><b>El archivo ya existe</b></big>\n"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:11
+msgid "_Apply to entire queue"
+msgstr "_Aplicar a toda la cola"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386
+msgid "artist/album"
+msgstr "artista/álbum"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388
+msgid "artist - album"
+msgstr "artista - álbum"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:14
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy bajo"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:15
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:17
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:18
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy alto"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:19
+msgid "Insanely High"
+msgstr "Muy alto"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:20
+msgid "8 bits (very low quality)"
+msgstr "8 bits (calidad muy baja)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:21
+msgid "16 bits (default)"
+msgstr "16 bits (predeterminado)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:22
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:23
+msgid "Less (Faster)"
+msgstr "Menos (más rápido)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:24
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:25
+msgid "Better (Slower)"
+msgstr "Mejor (más lento)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:26
+msgid "Constant (CBR)"
+msgstr "Constante (CBR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:27
+msgid "Average (ABR)"
+msgstr "Promedio (ABR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:28
+msgid "Variable (VBR) - Best quality"
+msgstr "Variable (VBR) - Mejor calidad"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:29
+msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
+msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:30
+msgid "MP3 (.mp3)"
+msgstr "MP3 (.mp3)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:31
+msgid "FLAC Lossless (.flac)"
+msgstr "FLAC sin pérdida (.flac)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:32
+msgid "MS Wave (.wav)"
+msgstr "MS Wave (.wav)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:33
+msgid "AAC (.m4a)"
+msgstr "AAC (.m4a)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:34
+msgid "Opus (.opus)"
+msgstr "Opus (.opus)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:35
+msgid "GNOME Audio Profile"
+msgstr "Perfil de sonido de GNOME"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:36
+msgid "track_number - track_title"
+msgstr "track_number - track_title"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:37
+msgid "track_title"
+msgstr "track_title"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:39
+msgid "Same folder as the input file"
+msgstr "Misma carpeta del archivo de entrada"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:40
+msgid "Choose..."
+msgstr "Elegir…"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:41
+msgid "Into a specified folder"
+msgstr "En una carpeta especificada"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:42
+msgid "Create subfolders: "
+msgstr "Crear subcarpetas: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:43
+msgid "Delete original file"
+msgstr "Eliminar el archivo original"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:44
+msgid "<b>Where to place results?</b>"
+msgstr "<b>¿Dónde colocar los resultados?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:45
+msgid "Filename pattern: "
+msgstr "Patrón de nombre de archivo: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:46
+msgid "Replace all messy characters"
+msgstr "Reemplazar todos los caracteres problemáticos"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:47
+msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
+msgstr "Quitar todos los caracteres excepto letras, dígitos y ./_-"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:48
+msgid "<i>Example filename:</i>"
+msgstr "<i>Ejemplo de nombre de archivo:</i>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:49
+msgid "<b>How to name files?</b>"
+msgstr "<b>¿Cómo nombrar los archivos?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:50
+msgid "Format: "
+msgstr "Formato: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:51
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:52
+msgid "Use .oga extension"
+msgstr "Usar extensión .oga"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:53
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:54
+msgid "Bitrate mode:"
+msgstr "Tasa de bits:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:55
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:56
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:57
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:58
+msgid "Sample width:"
+msgstr "Ancho de muestra:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:59
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:60
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:61
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:62
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:63
+msgid "gst-profile"
+msgstr "gst-profile"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:64
+msgid "<b>Type of result?</b>"
+msgstr "<b>¿Tipo de resultado?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:65
+msgid "Resample"
+msgstr "Remuestreo"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:66
+msgid "Force mono output"
+msgstr "Forzar salida a mono"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:67
+msgid "Limit number of parallel jobs"
+msgstr "Limitar el número de tareas paralelas"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:68
+msgid "MP3 Encoder is not present."
+msgstr "Codificador MP3 no presente."
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:69
+msgid "Read how to install"
+msgstr "Leer cómo instalar"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:70
+msgid "Where to place results?"
+msgstr "¿Donde colocar los archivos?"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:71
+msgid "SoundConverter"
+msgstr "Conversor de sonido"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:72
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:73
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:74
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:75
+msgid "_Add File"
+msgstr "_Añadir archivo"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:76
+msgid "Add _Folder"
+msgstr "Añadir _carpeta"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:116
+msgid ""
+"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
+" interface. You can use this from, say, shell scripts."
+msgstr ""
+"Convertir en modo por lotes, desde la línea de comandos, sin modo gráfico\n"
+"de usuario. Puede usar esto, por ejemplo, en scripts de shell."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:121
+msgid ""
+"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
+" command line batch mode and disables the graphical user interface."
+msgstr ""
+"Mostrar las etiquetas de los archivos en vez de convertirlos. Indica\n"
+"procesamiento por lotes por línea de comandos y deshabilita la interfaz "
+"gráfica."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
+"probably want to set the output suffix as well."
+msgstr ""
+"Establecer el tipo MIME de salida para el modo por lotes. El predeterminado "
+"es %s. Note que probablemente también quiera fijar el sufijo de salida."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:129
+msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
+msgstr "Modo silencioso. No escribir salida normal, sólo errores."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:131
+msgid "Displays additional debug information"
+msgstr "Muestra información de depuración adicional"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
+"the suffix does not affect\n"
+" the output MIME type."
+msgstr ""
+"Establecer el sufijo de nombre de archivo para el modo por lotes. El "
+"predeterminado es %s. Note que el\n"
+" sufijo no afecta el tipo MIME de salida."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:137
+msgid "Force number of concurrent conversions."
+msgstr "Forzar número de conversiones concurrentes."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:139
+msgid "Shows GStreamer Options"
+msgstr "Muestra Opciones de GStreamer"
+
+#: ../soundconverter/error.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:112
+msgid "Cannot create folder!"
+msgstr "No se puede crear la carpeta."
+
+#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
+#. or an option to stop all processing.
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:124
+msgid "Error while renaming file!"
+msgstr "Ocurrió un error al renombrar el archivo."
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:211
+msgid "Plugin installation aborted."
+msgstr "Instalación de complemento abortada."
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:559
+#, python-format
+msgid "Cannot create '%s' folder."
+msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
+
+#. pass
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:600
+msgid "GStreamer Error:"
+msgstr "Error de GStreamer:"
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:807
+#, python-format
+msgid "Conversion done in %s"
+msgstr "Conversión finalizada en %s"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Álbum desconocido"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconocido"
+
+#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
+#: ../soundconverter/settings.py:47
+msgid ""
+"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
+"DiscTotal Ext"
+msgstr ""
+"Artista Álbum Título Pista Total Género Fecha Año MarcaDeTiempo "
+"NúmeroDeDisco TotalDeDiscos Ext"
+
+#: ../soundconverter/settings.py:84
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:194
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Analizando archivos…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:308
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Añadiendo archivos…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:376
+msgid "Same as input, but replacing the suffix"
+msgstr "El mismo nombre, pero reemplazando el sufijo"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:378
+msgid "Same as input, but with an additional suffix"
+msgstr "El mismo nombre, pero con un sufijo adicional"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:379
+msgid "Track number - title"
+msgstr "Número de pista - título"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:380
+msgid "Track title"
+msgstr "Título de la pista"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:381
+msgid "Artist - title"
+msgstr "Artista - título"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:382
+msgid "Custom filename pattern"
+msgstr "Patrón de nombre de archivo personalizado"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:387
+msgid "artist-album"
+msgstr "artista-álbum"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:445
+msgid "Available patterns:"
+msgstr "Patrones disponibles:"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:642
+#, python-format
+msgid "Into folder %s"
+msgstr "En la carpeta %s"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:722
+#, python-format
+msgid "Target bitrate: %s"
+msgstr "Tasa de bits objetivo: %s"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1073
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1167
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Añadir carpeta…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1335
+msgid "Preparing conversion..."
+msgstr "Preparando conversión..."
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1356
+msgid "Converting"
+msgstr "Convirtiendo"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1374
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1447
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d:%02d left"
+msgstr "%d:%02d restantes"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1471
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"