diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 545 |
1 files changed, 545 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..1d48f90 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# Polish translation for soundconverter package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the soundconverter package. +# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 2005. +# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2008. +# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-25 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Sokół <Unknown>\n" +"Language-Team: polski <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"Language: pl\n" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound Converter" +msgstr "Konwerter dźwięku" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2 +msgid "Audio Format Converter" +msgstr "Konwerter formatów dźwięku" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3 +msgid "Converts audio files into other formats" +msgstr "Konwertuje pliki dźwiękowe do innych formatów" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:1 +msgid "GNOME-powered Sound Conversion" +msgstr "Konwersja dźwięku umożliwiona przez GNOME" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:2 +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:4 +msgid "Filter " +msgstr "Filtr " + +#. TODO: is this used ? +#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created +#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:6 +msgid "File exists already" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:8 +msgid "_Skip" +msgstr "_Pomiń" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:9 +msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n" +msgstr "<big><b>Plik już istnieje</b></big>\n" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:11 +msgid "_Apply to entire queue" +msgstr "Z_astosuj na całej kolejce" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386 +msgid "artist/album" +msgstr "wykonawca/album" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388 +msgid "artist - album" +msgstr "wykonawca - album" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:14 +msgid "Very Low" +msgstr "Bardzo niska" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:15 +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykła" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:17 +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:18 +msgid "Very High" +msgstr "Bardzo wysoka" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:19 +msgid "Insanely High" +msgstr "Niesamowicie wysoka" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:20 +msgid "8 bits (very low quality)" +msgstr "8-bitowa (bardzo niska jakość)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:21 +msgid "16 bits (default)" +msgstr "16-bitowa (domyślnie)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:22 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bity" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:23 +msgid "Less (Faster)" +msgstr "Mniej (szybciej)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:24 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:25 +msgid "Better (Slower)" +msgstr "Lepiej (wolniej)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:26 +msgid "Constant (CBR)" +msgstr "Stałe (CBR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:27 +msgid "Average (ABR)" +msgstr "Uśrednione (ABR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:28 +msgid "Variable (VBR) - Best quality" +msgstr "Zmienne (VBR) - najlepsza jakość" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:29 +msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" +msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:30 +msgid "MP3 (.mp3)" +msgstr "MP3 (.mp3)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:31 +msgid "FLAC Lossless (.flac)" +msgstr "FLAC bezstratnie (.flac)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:32 +msgid "MS Wave (.wav)" +msgstr "MS Wave (.wav)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:33 +msgid "AAC (.m4a)" +msgstr "AAC (.m4a)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:34 +msgid "Opus (.opus)" +msgstr "" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:35 +msgid "GNOME Audio Profile" +msgstr "Profil dźwięku GNOME" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:36 +msgid "track_number - track_title" +msgstr "numer_ścieżki - tytuł_ścieżki" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:37 +msgid "track_title" +msgstr "tytuł_ścieżki" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:38 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:39 +msgid "Same folder as the input file" +msgstr "" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:40 +msgid "Choose..." +msgstr "Wybierz..." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:41 +msgid "Into a specified folder" +msgstr "W określonym katalogu" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:42 +msgid "Create subfolders: " +msgstr "Tworzenie podkatalogów: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:43 +msgid "Delete original file" +msgstr "Usunięcie pierwotnego pliku" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:44 +msgid "<b>Where to place results?</b>" +msgstr "<b>Położenie docelowe</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:45 +msgid "Filename pattern: " +msgstr "Wzór nazwy pliku: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:46 +msgid "Replace all messy characters" +msgstr "Zastąpienie wszystkich nietypowych znaków" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:47 +msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-" +msgstr "Usuwa wszystkie niedozwolone znaki oprócz liter, cyfr i znaków ./_-" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:48 +msgid "<i>Example filename:</i>" +msgstr "<i>Przykładowa nazwa pliku:</i>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:49 +msgid "<b>How to name files?</b>" +msgstr "<b>Nazwy plików</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:50 +msgid "Format: " +msgstr "Format: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:51 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:52 +msgid "Use .oga extension" +msgstr "Użycie rozszerzenia .oga" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:53 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:54 +msgid "Bitrate mode:" +msgstr "Tryb tempa transmisji:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:55 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:56 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresja:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:57 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:58 +msgid "Sample width:" +msgstr "Długość ścieżki" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:59 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:60 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:61 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:62 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:63 +msgid "gst-profile" +msgstr "gst-profil" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:64 +msgid "<b>Type of result?</b>" +msgstr "<b>Typ pliku docelowego</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:65 +msgid "Resample" +msgstr "Przepróbkowanie" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:66 +msgid "Force mono output" +msgstr "Wymuszenie dźwięku jednokanałowego" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:67 +msgid "Limit number of parallel jobs" +msgstr "Ograniczenie ilości równocześnie konwertowanych plików" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:68 +msgid "MP3 Encoder is not present." +msgstr "Koder MP3 jest niedostępny." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:69 +msgid "Read how to install" +msgstr "Przeczytaj jak zainstalować" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:70 +msgid "Where to place results?" +msgstr "Położenie docelowe" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:71 +msgid "SoundConverter" +msgstr "Konwerter dźwięku" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:72 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:74 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:75 +msgid "_Add File" +msgstr "Dodaj p_lik" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:76 +msgid "Add _Folder" +msgstr "Dodaj _katalog" + +#: ../bin/soundconverter.py:116 +msgid "" +"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n" +" interface. You can use this from, say, shell scripts." +msgstr "" +"Konwertuje w trybie wsadowym, z wiersza poleceń, bez interfejsu graficznego. " +"Przydatne np. w skryptach powłoki." + +#: ../bin/soundconverter.py:121 +msgid "" +"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n" +" command line batch mode and disables the graphical user interface." +msgstr "" +"Wypisuje etykiety plików źródłowych, zamiast konwertowania. Ta opcja " +"uruchamia tryb wsadowy wiersza poleceń i wyłącza graficzny interfejs " +"użytkownika." + +#: ../bin/soundconverter.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you " +"probably want to set the output suffix as well." +msgstr "" +"Ustala typ MIME pliku docelowego w trybie wsadowym. Domyślny typ to %s. " +"Proszę pamiętać również o ustaleniu rozszerzenia pliku docelowego." + +#: ../bin/soundconverter.py:129 +msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors." +msgstr "Nie wypisuje żadnych informacji oprócz komunikatów o błędach" + +#: ../bin/soundconverter.py:131 +msgid "Displays additional debug information" +msgstr "Wypisuje dodatkowe informacje diagnozowania błędów" + +#: ../bin/soundconverter.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that " +"the suffix does not affect\n" +" the output MIME type." +msgstr "" +"Ustala rozszerzenie pliku docelowego w trybie wsadowym. Domyślne " +"rozszerzenie to %s. Proszę pamiętać, że rozszerzenie nie ma wpływu na typ " +"MIME pliku docelowego." + +#: ../bin/soundconverter.py:137 +msgid "Force number of concurrent conversions." +msgstr "Wymusza ilość bieżąco konwertowanych plików" + +#: ../bin/soundconverter.py:139 +msgid "Shows GStreamer Options" +msgstr "Wypisuje opcje GStreamer" + +#: ../soundconverter/error.py:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"błąd: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/fileoperations.py:112 +msgid "Cannot create folder!" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop. +#. or an option to stop all processing. +#: ../soundconverter/fileoperations.py:124 +msgid "Error while renaming file!" +msgstr "" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:211 +msgid "Plugin installation aborted." +msgstr "Przerwano instalowanie wtyczki." + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:559 +#, python-format +msgid "Cannot create '%s' folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”." + +#. pass +#: ../soundconverter/gstreamer.py:600 +msgid "GStreamer Error:" +msgstr "Błąg GStreamer:" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:807 +#, python-format +msgid "Conversion done in %s" +msgstr "Konwersja ukończona w %s" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:76 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Nieznany album" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:77 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nieznany wykonawca" + +#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense. +#: ../soundconverter/settings.py:47 +msgid "" +"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " +"DiscTotal Ext" +msgstr "" +"Wykonawca Album Tytuł Ścieżka Czas Gatunek Data Rok ZnacznikCzasu NumerPłyty " +"IlośćPłyt Roz" + +#: ../soundconverter/settings.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Błąd: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/ui.py:194 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Analizowanie plików..." + +#: ../soundconverter/ui.py:308 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodawanie plików..." + +#: ../soundconverter/ui.py:376 +msgid "Same as input, but replacing the suffix" +msgstr "Nazwa źródłowa z nowym rozszerzeniem" + +#: ../soundconverter/ui.py:378 +msgid "Same as input, but with an additional suffix" +msgstr "Nazwa źródłowa z dodatkowym rozszerzeniem" + +#: ../soundconverter/ui.py:379 +msgid "Track number - title" +msgstr "Numer ścieżki - tytuł" + +#: ../soundconverter/ui.py:380 +msgid "Track title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../soundconverter/ui.py:381 +msgid "Artist - title" +msgstr "Wykonawca - tytuł" + +#: ../soundconverter/ui.py:382 +msgid "Custom filename pattern" +msgstr "Własny wzór nazwy pliku" + +#: ../soundconverter/ui.py:387 +msgid "artist-album" +msgstr "wykonawca-album" + +#: ../soundconverter/ui.py:445 +msgid "Available patterns:" +msgstr "Dostępne wzory:" + +#: ../soundconverter/ui.py:642 +#, python-format +msgid "Into folder %s" +msgstr "Katalog %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:722 +#, python-format +msgid "Target bitrate: %s" +msgstr "Docelowe tempo transmisji: %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:1073 +msgid "Open a file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: ../soundconverter/ui.py:1167 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1335 +msgid "Preparing conversion..." +msgstr "Przygotowywanie konwersji..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1356 +msgid "Converting" +msgstr "Konwertowanie" + +#: ../soundconverter/ui.py:1374 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulowano" + +#: ../soundconverter/ui.py:1447 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymano" + +#: ../soundconverter/ui.py:1465 +#, python-format +msgid "%d:%02d left" +msgstr "pozostało %d:%02d" + +#: ../soundconverter/ui.py:1471 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy" |