summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po544
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..0bfd1ac
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# Czech translation for soundconverter
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: soundconverter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:05+0000\n"
+"Last-Translator: Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"Language: cs\n"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound Converter"
+msgstr "Převaděč zvuků"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio Format Converter"
+msgstr "Převaděč zvukových formátů"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
+msgid "Converts audio files into other formats"
+msgstr "Převádí audio soubory do různých formátů"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:1
+msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
+msgstr "GNOME převod zvuku"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:2
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:4
+msgid "Filter "
+msgstr "Filtr "
+
+#. TODO: is this used ?
+#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
+#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:6
+msgid "File exists already"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Přepsat"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:8
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pře_skočit"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:9
+msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
+msgstr "<big><b>Soubor již existuje</b></big>\n"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:11
+msgid "_Apply to entire queue"
+msgstr "Použít n_a celou frontu"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386
+msgid "artist/album"
+msgstr "umělec/album"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388
+msgid "artist - album"
+msgstr "umělec - album"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:14
+msgid "Very Low"
+msgstr "Velmi nízká"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:15
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:17
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:18
+msgid "Very High"
+msgstr "Velmi vysoká"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:19
+msgid "Insanely High"
+msgstr "Nejlepší"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:20
+msgid "8 bits (very low quality)"
+msgstr "8 bitů (velmi nízká kvalita)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:21
+msgid "16 bits (default)"
+msgstr "16 bitů (výchozí)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:22
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitů"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:23
+msgid "Less (Faster)"
+msgstr "Nižší (rychlejší)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:24
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:25
+msgid "Better (Slower)"
+msgstr "Vyšší (pomalejší)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:26
+msgid "Constant (CBR)"
+msgstr "Konstatní (CBR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:27
+msgid "Average (ABR)"
+msgstr "Průměrný (ABR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:28
+msgid "Variable (VBR) - Best quality"
+msgstr "Proměný (VBR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:29
+msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
+msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:30
+msgid "MP3 (.mp3)"
+msgstr "MP3 (.mp3)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:31
+msgid "FLAC Lossless (.flac)"
+msgstr "FLAC Lossless (.flac)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:32
+msgid "MS Wave (.wav)"
+msgstr "MS Wave (.wav)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:33
+msgid "AAC (.m4a)"
+msgstr "AAC (.m4a)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:34
+msgid "Opus (.opus)"
+msgstr "Opus (.opus)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:35
+msgid "GNOME Audio Profile"
+msgstr "GNOME zvukový profil"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:36
+msgid "track_number - track_title"
+msgstr "stopa_číslo - stopa_titul"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:37
+msgid "track_title"
+msgstr "stopa_titul"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:39
+msgid "Same folder as the input file"
+msgstr "Stejná složka jako původní soubor"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:40
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat.."
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:41
+msgid "Into a specified folder"
+msgstr "Do určené složky"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:42
+msgid "Create subfolders: "
+msgstr "Vytvořit podsložky: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:43
+msgid "Delete original file"
+msgstr "Smazat původní soubor"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:44
+msgid "<b>Where to place results?</b>"
+msgstr "<b>Kam umístit výsledek?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:45
+msgid "Filename pattern: "
+msgstr "Vzorek jména souboru: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:46
+msgid "Replace all messy characters"
+msgstr "Odstranit všechny nepořádné znaky"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:47
+msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
+msgstr "Odstranit všechny znaky kromě písmen, číslic a ./_-"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:48
+msgid "<i>Example filename:</i>"
+msgstr "<i>Ukázkové jméno souboru:</i>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:49
+msgid "<b>How to name files?</b>"
+msgstr "<b>Jak pojmenovat soubory?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:50
+msgid "Format: "
+msgstr "Formát: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:51
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalita:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:52
+msgid "Use .oga extension"
+msgstr "Použít příponu .oga"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:53
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:54
+msgid "Bitrate mode:"
+msgstr "Typ bitového toku:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:55
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:56
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprese:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:57
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:58
+msgid "Sample width:"
+msgstr "Šířka vzorku:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:59
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:60
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:61
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:62
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:63
+msgid "gst-profile"
+msgstr "gst-profil"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:64
+msgid "<b>Type of result?</b>"
+msgstr "<b>Typ výsledku?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:65
+msgid "Resample"
+msgstr "Převzorkovat"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:66
+msgid "Force mono output"
+msgstr "Vynutit mono výstup"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:67
+msgid "Limit number of parallel jobs"
+msgstr "Omezit počet paralelních činností"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:68
+msgid "MP3 Encoder is not present."
+msgstr "MP3 enkodér není dostupný."
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:69
+msgid "Read how to install"
+msgstr "Čtěte jak nainstalovat"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:70
+msgid "Where to place results?"
+msgstr "Kam umístit výsledky?"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:71
+msgid "SoundConverter"
+msgstr "Převaděč zvuků"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:72
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:73
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:74
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:75
+msgid "_Add File"
+msgstr "Přid_at soubor"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:76
+msgid "Add _Folder"
+msgstr "Přidat _složku"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:116
+msgid ""
+"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
+" interface. You can use this from, say, shell scripts."
+msgstr ""
+"Převádí v dávkovém režimu, z příkazové řádky, bez grafického uživatelského\n"
+" rozhraní. Můžete to použít z, řekněme, shellových skriptů."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:121
+msgid ""
+"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
+" command line batch mode and disables the graphical user interface."
+msgstr ""
+"Zobrazit značky (tagy) vstupních souborů namísto jejich převodu. To znamená "
+"\n"
+" dávkový režim v příkazovém řádku a vypnutí grafického uživatelského "
+"rozhraní."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
+"probably want to set the output suffix as well."
+msgstr ""
+"Nastavit výstupní MIME typ dávkovém režimu. Výchozí hodnota je %s. "
+"Pravděpodobně budete chtít nastavit výstupní příponu stejně."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:129
+msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
+msgstr "Buď potichu. Nevypisuj normální výstup, jen chyby."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:131
+msgid "Displays additional debug information"
+msgstr "Zobrazí dodatečné ladicí informace"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
+"the suffix does not affect\n"
+" the output MIME type."
+msgstr ""
+"Nastavte výstupní název souboru příponu pro dávkové zpracování. Výchozí je "
+"%s. Všimněte si, že přípona nemá vliv\n"
+" výstup MIME typu."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:137
+msgid "Force number of concurrent conversions."
+msgstr "Vynutit počet souběžných konverzí."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:139
+msgid "Shows GStreamer Options"
+msgstr "Zobrazit možnosti GStreameru"
+
+#: ../soundconverter/error.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Chyba: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:112
+msgid "Cannot create folder!"
+msgstr "Nelze vytvořit složku!"
+
+#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
+#. or an option to stop all processing.
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:124
+msgid "Error while renaming file!"
+msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:211
+msgid "Plugin installation aborted."
+msgstr "Instalace zásuvného modulu byla zastavena."
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:559
+#, python-format
+msgid "Cannot create '%s' folder."
+msgstr "Nelze vytvořit složku '%s'."
+
+#. pass
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:600
+msgid "GStreamer Error:"
+msgstr "Chyba GStreameru:"
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:807
+#, python-format
+msgid "Conversion done in %s"
+msgstr "Konverze dokončena za %s"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Neznámé album"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Neznámý interpret"
+
+#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
+#: ../soundconverter/settings.py:47
+msgid ""
+"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
+"DiscTotal Ext"
+msgstr ""
+"Interpret Album Titul Stopa Celkem Žánr Datum Rok Časová známka Číslo disku "
+"Disk celkem Ext"
+
+#: ../soundconverter/settings.py:84
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyba: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:194
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Prohledávají se soubory..."
+
+#: ../soundconverter/ui.py:308
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Přidávám soubory..."
+
+#: ../soundconverter/ui.py:376
+msgid "Same as input, but replacing the suffix"
+msgstr "Stejně jako vstup, ale s náhradou přípony"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:378
+msgid "Same as input, but with an additional suffix"
+msgstr "Stejně jako vstup, ale s dodatečnou příponou"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:379
+msgid "Track number - title"
+msgstr "Číslo stopy - název"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:380
+msgid "Track title"
+msgstr "Název stopy"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:381
+msgid "Artist - title"
+msgstr "Umělec - název"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:382
+msgid "Custom filename pattern"
+msgstr "Vlastní vzorek jména souboru"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:387
+msgid "artist-album"
+msgstr "umělec-album"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:445
+msgid "Available patterns:"
+msgstr "Dostupné vzory:"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:642
+#, python-format
+msgid "Into folder %s"
+msgstr "Do složky %s"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:722
+#, python-format
+msgid "Target bitrate: %s"
+msgstr "Cílový bitový tok: %s"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1073
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1167
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat složku..."
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1335
+msgid "Preparing conversion..."
+msgstr "Připravuji konverzi..."
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1356
+msgid "Converting"
+msgstr "Převádění"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1374
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1447
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d:%02d left"
+msgstr "%d:%02d zbývá"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1471
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"