diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 544 |
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..0bfd1ac --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# Czech translation for soundconverter +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the soundconverter package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: soundconverter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" +"Language: cs\n" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound Converter" +msgstr "Převaděč zvuků" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2 +msgid "Audio Format Converter" +msgstr "Převaděč zvukových formátů" + +#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3 +msgid "Converts audio files into other formats" +msgstr "Převádí audio soubory do různých formátů" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:1 +msgid "GNOME-powered Sound Conversion" +msgstr "GNOME převod zvuku" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:2 +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:4 +msgid "Filter " +msgstr "Filtr " + +#. TODO: is this used ? +#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created +#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:6 +msgid "File exists already" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:8 +msgid "_Skip" +msgstr "Pře_skočit" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:9 +msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n" +msgstr "<big><b>Soubor již existuje</b></big>\n" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:11 +msgid "_Apply to entire queue" +msgstr "Použít n_a celou frontu" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386 +msgid "artist/album" +msgstr "umělec/album" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388 +msgid "artist - album" +msgstr "umělec - album" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:14 +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:15 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:17 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:18 +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:19 +msgid "Insanely High" +msgstr "Nejlepší" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:20 +msgid "8 bits (very low quality)" +msgstr "8 bitů (velmi nízká kvalita)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:21 +msgid "16 bits (default)" +msgstr "16 bitů (výchozí)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:22 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bitů" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:23 +msgid "Less (Faster)" +msgstr "Nižší (rychlejší)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:24 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:25 +msgid "Better (Slower)" +msgstr "Vyšší (pomalejší)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:26 +msgid "Constant (CBR)" +msgstr "Konstatní (CBR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:27 +msgid "Average (ABR)" +msgstr "Průměrný (ABR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:28 +msgid "Variable (VBR) - Best quality" +msgstr "Proměný (VBR)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:29 +msgid "Ogg Vorbis (.ogg)" +msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:30 +msgid "MP3 (.mp3)" +msgstr "MP3 (.mp3)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:31 +msgid "FLAC Lossless (.flac)" +msgstr "FLAC Lossless (.flac)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:32 +msgid "MS Wave (.wav)" +msgstr "MS Wave (.wav)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:33 +msgid "AAC (.m4a)" +msgstr "AAC (.m4a)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:34 +msgid "Opus (.opus)" +msgstr "Opus (.opus)" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:35 +msgid "GNOME Audio Profile" +msgstr "GNOME zvukový profil" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:36 +msgid "track_number - track_title" +msgstr "stopa_číslo - stopa_titul" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:37 +msgid "track_title" +msgstr "stopa_titul" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:38 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:39 +msgid "Same folder as the input file" +msgstr "Stejná složka jako původní soubor" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:40 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat.." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:41 +msgid "Into a specified folder" +msgstr "Do určené složky" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:42 +msgid "Create subfolders: " +msgstr "Vytvořit podsložky: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:43 +msgid "Delete original file" +msgstr "Smazat původní soubor" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:44 +msgid "<b>Where to place results?</b>" +msgstr "<b>Kam umístit výsledek?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:45 +msgid "Filename pattern: " +msgstr "Vzorek jména souboru: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:46 +msgid "Replace all messy characters" +msgstr "Odstranit všechny nepořádné znaky" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:47 +msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-" +msgstr "Odstranit všechny znaky kromě písmen, číslic a ./_-" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:48 +msgid "<i>Example filename:</i>" +msgstr "<i>Ukázkové jméno souboru:</i>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:49 +msgid "<b>How to name files?</b>" +msgstr "<b>Jak pojmenovat soubory?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:50 +msgid "Format: " +msgstr "Formát: " + +#: ../data/soundconverter.glade.h:51 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalita:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:52 +msgid "Use .oga extension" +msgstr "Použít příponu .oga" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:53 +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:54 +msgid "Bitrate mode:" +msgstr "Typ bitového toku:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:55 +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:56 +msgid "Compression:" +msgstr "Komprese:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:57 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:58 +msgid "Sample width:" +msgstr "Šířka vzorku:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:59 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:60 +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:61 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:62 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:63 +msgid "gst-profile" +msgstr "gst-profil" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:64 +msgid "<b>Type of result?</b>" +msgstr "<b>Typ výsledku?</b>" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:65 +msgid "Resample" +msgstr "Převzorkovat" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:66 +msgid "Force mono output" +msgstr "Vynutit mono výstup" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:67 +msgid "Limit number of parallel jobs" +msgstr "Omezit počet paralelních činností" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:68 +msgid "MP3 Encoder is not present." +msgstr "MP3 enkodér není dostupný." + +#: ../data/soundconverter.glade.h:69 +msgid "Read how to install" +msgstr "Čtěte jak nainstalovat" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:70 +msgid "Where to place results?" +msgstr "Kam umístit výsledky?" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:71 +msgid "SoundConverter" +msgstr "Převaděč zvuků" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:72 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:73 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:74 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:75 +msgid "_Add File" +msgstr "Přid_at soubor" + +#: ../data/soundconverter.glade.h:76 +msgid "Add _Folder" +msgstr "Přidat _složku" + +#: ../bin/soundconverter.py:116 +msgid "" +"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n" +" interface. You can use this from, say, shell scripts." +msgstr "" +"Převádí v dávkovém režimu, z příkazové řádky, bez grafického uživatelského\n" +" rozhraní. Můžete to použít z, řekněme, shellových skriptů." + +#: ../bin/soundconverter.py:121 +msgid "" +"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n" +" command line batch mode and disables the graphical user interface." +msgstr "" +"Zobrazit značky (tagy) vstupních souborů namísto jejich převodu. To znamená " +"\n" +" dávkový režim v příkazovém řádku a vypnutí grafického uživatelského " +"rozhraní." + +#: ../bin/soundconverter.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you " +"probably want to set the output suffix as well." +msgstr "" +"Nastavit výstupní MIME typ dávkovém režimu. Výchozí hodnota je %s. " +"Pravděpodobně budete chtít nastavit výstupní příponu stejně." + +#: ../bin/soundconverter.py:129 +msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors." +msgstr "Buď potichu. Nevypisuj normální výstup, jen chyby." + +#: ../bin/soundconverter.py:131 +msgid "Displays additional debug information" +msgstr "Zobrazí dodatečné ladicí informace" + +#: ../bin/soundconverter.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that " +"the suffix does not affect\n" +" the output MIME type." +msgstr "" +"Nastavte výstupní název souboru příponu pro dávkové zpracování. Výchozí je " +"%s. Všimněte si, že přípona nemá vliv\n" +" výstup MIME typu." + +#: ../bin/soundconverter.py:137 +msgid "Force number of concurrent conversions." +msgstr "Vynutit počet souběžných konverzí." + +#: ../bin/soundconverter.py:139 +msgid "Shows GStreamer Options" +msgstr "Zobrazit možnosti GStreameru" + +#: ../soundconverter/error.py:30 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chyba: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/fileoperations.py:112 +msgid "Cannot create folder!" +msgstr "Nelze vytvořit složku!" + +#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop. +#. or an option to stop all processing. +#: ../soundconverter/fileoperations.py:124 +msgid "Error while renaming file!" +msgstr "Chyba při přejmenování souboru" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:211 +msgid "Plugin installation aborted." +msgstr "Instalace zásuvného modulu byla zastavena." + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:559 +#, python-format +msgid "Cannot create '%s' folder." +msgstr "Nelze vytvořit složku '%s'." + +#. pass +#: ../soundconverter/gstreamer.py:600 +msgid "GStreamer Error:" +msgstr "Chyba GStreameru:" + +#: ../soundconverter/gstreamer.py:807 +#, python-format +msgid "Conversion done in %s" +msgstr "Konverze dokončena za %s" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:76 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Neznámé album" + +#: ../soundconverter/namegenerator.py:77 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Neznámý interpret" + +#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense. +#: ../soundconverter/settings.py:47 +msgid "" +"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber " +"DiscTotal Ext" +msgstr "" +"Interpret Album Titul Stopa Celkem Žánr Datum Rok Časová známka Číslo disku " +"Disk celkem Ext" + +#: ../soundconverter/settings.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Error: %s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyba: %s\n" +"%s\n" + +#: ../soundconverter/ui.py:194 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Prohledávají se soubory..." + +#: ../soundconverter/ui.py:308 +msgid "Adding files..." +msgstr "Přidávám soubory..." + +#: ../soundconverter/ui.py:376 +msgid "Same as input, but replacing the suffix" +msgstr "Stejně jako vstup, ale s náhradou přípony" + +#: ../soundconverter/ui.py:378 +msgid "Same as input, but with an additional suffix" +msgstr "Stejně jako vstup, ale s dodatečnou příponou" + +#: ../soundconverter/ui.py:379 +msgid "Track number - title" +msgstr "Číslo stopy - název" + +#: ../soundconverter/ui.py:380 +msgid "Track title" +msgstr "Název stopy" + +#: ../soundconverter/ui.py:381 +msgid "Artist - title" +msgstr "Umělec - název" + +#: ../soundconverter/ui.py:382 +msgid "Custom filename pattern" +msgstr "Vlastní vzorek jména souboru" + +#: ../soundconverter/ui.py:387 +msgid "artist-album" +msgstr "umělec-album" + +#: ../soundconverter/ui.py:445 +msgid "Available patterns:" +msgstr "Dostupné vzory:" + +#: ../soundconverter/ui.py:642 +#, python-format +msgid "Into folder %s" +msgstr "Do složky %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:722 +#, python-format +msgid "Target bitrate: %s" +msgstr "Cílový bitový tok: %s" + +#: ../soundconverter/ui.py:1073 +msgid "Open a file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: ../soundconverter/ui.py:1167 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Přidat složku..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1335 +msgid "Preparing conversion..." +msgstr "Připravuji konverzi..." + +#: ../soundconverter/ui.py:1356 +msgid "Converting" +msgstr "Převádění" + +#: ../soundconverter/ui.py:1374 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#: ../soundconverter/ui.py:1447 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: ../soundconverter/ui.py:1465 +#, python-format +msgid "%d:%02d left" +msgstr "%d:%02d zbývá" + +#: ../soundconverter/ui.py:1471 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" |