summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po553
1 files changed, 553 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..6cc1486
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,553 @@
+# Dutch Translation of soundconverter
+# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Soundconverter package.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Soundconverter 0.9.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 01:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-18 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 13:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"Language: nl\n"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound Converter"
+msgstr "Geluidsconverteerder"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio Format Converter"
+msgstr "Geluidsformaat-converteerder"
+
+#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
+msgid "Converts audio files into other formats"
+msgstr "Converteert geluidsbestanden naar andere formaten"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:1
+msgid "GNOME-powered Sound Conversion"
+msgstr "Geluidsconverteerder voor GNOME"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:2
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialoog1"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:4
+msgid "Filter "
+msgstr "Filter "
+
+#. TODO: is this used ?
+#. TODO: add proper error management when an encoder cannot be created
+#: ../data/soundconverter.glade.h:5 ../soundconverter/gstreamer.py:548
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:6
+msgid "File exists already"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:7
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:8
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Overslaan"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:9
+msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
+msgstr "<big><b>Bestand bestaat al</b></big>\n"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:11
+msgid "_Apply to entire queue"
+msgstr "Op de hele wachtrij _toepassen"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:12 ../soundconverter/ui.py:386
+msgid "artist/album"
+msgstr "artiest/album"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:13 ../soundconverter/ui.py:388
+msgid "artist - album"
+msgstr "artiest - album"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:14
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer laag"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:15
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:17
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:18
+msgid "Very High"
+msgstr "Zeer hoog"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:19
+msgid "Insanely High"
+msgstr "Extreem hoog"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:20
+msgid "8 bits (very low quality)"
+msgstr "8-bits (zeer lage kwaliteit)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:21
+msgid "16 bits (default)"
+msgstr "16-bits (standaard)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:22
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bits"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:23
+msgid "Less (Faster)"
+msgstr "Minder (sneller)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:24
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:25
+msgid "Better (Slower)"
+msgstr "Beter (langzamer)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:26
+msgid "Constant (CBR)"
+msgstr "Constant (CBR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:27
+msgid "Average (ABR)"
+msgstr "Gemiddeld (ABR)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:28
+msgid "Variable (VBR) - Best quality"
+msgstr "Variabel (VBR) - Hoogste kwaliteit"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:29
+msgid "Ogg Vorbis (.ogg)"
+msgstr "Ogg Vorbis (.ogg)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:30
+msgid "MP3 (.mp3)"
+msgstr "MP3 (.mp3)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:31
+msgid "FLAC Lossless (.flac)"
+msgstr "FLAC Lossless (.flac)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:32
+msgid "MS Wave (.wav)"
+msgstr "MS Wave (.wav)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:33
+msgid "AAC (.m4a)"
+msgstr "AAC (.m4a)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:34
+msgid "Opus (.opus)"
+msgstr "Opus (.opus)"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:35
+msgid "GNOME Audio Profile"
+msgstr "GNOME-audioprofiel"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:36
+msgid "track_number - track_title"
+msgstr "track_nummer - nummer_titel"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:37
+msgid "track_title"
+msgstr "nummer_titel"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:39
+msgid "Same folder as the input file"
+msgstr "Zelfde map als het oorspronkelijke bestand"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:40
+msgid "Choose..."
+msgstr "Selecteren…"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:41
+msgid "Into a specified folder"
+msgstr "Naar een specifieke map"
+
+# onderliggende/sub mappen
+#: ../data/soundconverter.glade.h:42
+msgid "Create subfolders: "
+msgstr "Submappen aanmaken: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:43
+msgid "Delete original file"
+msgstr "Origineel bestand verwijderen"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:44
+msgid "<b>Where to place results?</b>"
+msgstr "<b>Waar moeten de bestanden worden neergezet?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:45
+msgid "Filename pattern: "
+msgstr "Bestandsnaampatroon: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:46
+msgid "Replace all messy characters"
+msgstr "Problematische tekens vervangen"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:47
+msgid "Remove all characters except letters, digits and ./_-"
+msgstr "Alle tekens verwijderen behalve letters, cijfers en ./_-"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:48
+msgid "<i>Example filename:</i>"
+msgstr "<i>Voorbeeld bestandsnaam:</i>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:49
+msgid "<b>How to name files?</b>"
+msgstr "<b>Hoe moeten de bestanden genoemd worden?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:50
+msgid "Format: "
+msgstr "Formaat: "
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:51
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:52
+msgid "Use .oga extension"
+msgstr ".oga-extensie gebruiken"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:53
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+# bitsnelheid/bitfrequentie/bitrate
+# (inmiddels is bitrate vrij ingeburgerd)
+#
+# Type bitsnelheid/Bitsnelheid type
+#: ../data/soundconverter.glade.h:54
+msgid "Bitrate mode:"
+msgstr "Type bitsnelheid:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:55
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:56
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressie:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:57
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:58
+msgid "Sample width:"
+msgstr "Sample-breedte:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:59
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:60
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:61
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:62
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profiel:"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:63
+msgid "gst-profile"
+msgstr "gst-profiel"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:64
+msgid "<b>Type of result?</b>"
+msgstr "<b>Naar welk formaat converteren?</b>"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:65
+msgid "Resample"
+msgstr "Hersamplen"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:66
+msgid "Force mono output"
+msgstr "Mono-uitvoer forceren"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:67
+msgid "Limit number of parallel jobs"
+msgstr "Aantal parallelle taken beperken"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:68
+msgid "MP3 Encoder is not present."
+msgstr "Er is geen MP3-encoder geïnstalleerd."
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:69
+msgid "Read how to install"
+msgstr "Lees hoe te installeren"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:70
+msgid "Where to place results?"
+msgstr "Waar moeten de bestanden worden neergezet?"
+
+# titel van het venster, mag hetzelfde blijven
+#: ../data/soundconverter.glade.h:71
+msgid "SoundConverter"
+msgstr "SoundConverter"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:72
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:73
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:74
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:75
+msgid "_Add File"
+msgstr "_Bestand toevoegen"
+
+#: ../data/soundconverter.glade.h:76
+msgid "Add _Folder"
+msgstr "_Map toevoegen"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:116
+msgid ""
+"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
+" interface. You can use this from, say, shell scripts."
+msgstr ""
+"Converteren in batch-modus, vanaf de opdrachtregel, zonder grafische\n"
+"interface. U kunt dit bijvoorbeeld gebruiken in shell-scripts."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:121
+msgid ""
+"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
+" command line batch mode and disables the graphical user interface."
+msgstr ""
+"Toon labels voor de oorspronkelijke bestanden in plaats van deze te "
+"converteren \n"
+" Dit betekent de opdrachtregel batch-modus zonder grafische interface."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output MIME type for batch mode. The default is %s. Note that you "
+"probably want to set the output suffix as well."
+msgstr ""
+"Stel het MIME-type in voor het doelbestand in de batch-modus. Standaard is "
+"dit %s . Merk op, dat u waarschijnlijk ook de extensie van het doelbestand "
+"wilt instellen."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:129
+msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
+msgstr "Stille modus. Niet de normale uitvoer tonen, alleen de fouten."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:131
+msgid "Displays additional debug information"
+msgstr "Toont extra foutinformatie"
+
+#: ../bin/soundconverter.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Set the output filename suffix for batch mode.The default is %s . Note that "
+"the suffix does not affect\n"
+" the output MIME type."
+msgstr ""
+"Stel de extensie in voor het doelbestand in de batch-modus. Standaard is dit "
+"%s . Merk op dat de extensie\n"
+" geen effect heeft op het MIME-type van het doelbestand."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:137
+msgid "Force number of concurrent conversions."
+msgstr "Aantal gelijktijdige conversies forceren."
+
+#: ../bin/soundconverter.py:139
+msgid "Shows GStreamer Options"
+msgstr "Toont GStreamer-opties"
+
+#: ../soundconverter/error.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Fout: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:112
+msgid "Cannot create folder!"
+msgstr "Kan map niet aanmaken!"
+
+#. TODO: maybe we need a special case here. If dest folder is unwritable. Just stop.
+#. or an option to stop all processing.
+#: ../soundconverter/fileoperations.py:124
+msgid "Error while renaming file!"
+msgstr "Fout opgetreden bij hernoemen bestand!"
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:211
+msgid "Plugin installation aborted."
+msgstr "Installatie plug-in afgebroken."
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:559
+#, python-format
+msgid "Cannot create '%s' folder."
+msgstr "Kan de map ‘%s’ niet aanmaken."
+
+#. pass
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:600
+msgid "GStreamer Error:"
+msgstr "GStreamer-fout:"
+
+#: ../soundconverter/gstreamer.py:807
+#, python-format
+msgid "Conversion done in %s"
+msgstr "Conversie is gereed over %s"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:76
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "Onbekend album"
+
+#: ../soundconverter/namegenerator.py:77
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Onbekende artiest"
+
+#. traductors: These are the custom filename patterns. Only if it makes sense.
+#: ../soundconverter/settings.py:47
+msgid ""
+"Artist Album Title Track Total Genre Date Year Timestamp DiscNumber "
+"DiscTotal Ext"
+msgstr ""
+"Artiest Album Titel Nummer Totaal Genre Datum Jaar Tijdstempel Schijfnummer "
+"Schijftotaal Ext"
+
+#: ../soundconverter/settings.py:84
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:87 ../soundconverter/ui.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fout: %s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:194
+msgid "Scanning files..."
+msgstr "Bestanden worden gescand…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:308
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Bestanden worden toegevoegd…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:376
+msgid "Same as input, but replacing the suffix"
+msgstr "Hetzelfde als het origineel, extensie vervangen"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:378
+msgid "Same as input, but with an additional suffix"
+msgstr "Hetzelfde als het origineel, extensie toevoegen"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:379
+msgid "Track number - title"
+msgstr "Tracknummer - titel"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:380
+msgid "Track title"
+msgstr "Nummertitel"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:381
+msgid "Artist - title"
+msgstr "Artiest - titel"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:382
+msgid "Custom filename pattern"
+msgstr "Zelfgemaakt bestandsnaampatroon"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:387
+msgid "artist-album"
+msgstr "artiest-album"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:445
+msgid "Available patterns:"
+msgstr "Beschikbare patronen:"
+
+# waar moeten de bestanden worden neergezet?
+#: ../soundconverter/ui.py:642
+#, python-format
+msgid "Into folder %s"
+msgstr "In de map ‘%s’"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:722
+#, python-format
+msgid "Target bitrate: %s"
+msgstr "Doelbitsnelheid: %s"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1073
+msgid "Open a file"
+msgstr "Een bestand openen"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1167
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Map toevoegen…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1335
+msgid "Preparing conversion..."
+msgstr "Conversie voorbereiden…"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1356
+msgid "Converting"
+msgstr "Converteren"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1374
+msgid "Canceled"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1447
+msgid "Paused"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: ../soundconverter/ui.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d:%02d left"
+msgstr "%d:%02d resterend"
+
+# statusbalkmelding
+# gereed/voltooid
+#: ../soundconverter/ui.py:1471
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"